Kinh Tứ Thập
Nhị Chương
Thích Viên
Giác dịch và giảng
Lời
Giới Thiệu
(Kinh 42 Chương – Ðại
Ðức Thích Viên Giác biên soạn)
Ðại đức Viên Giác,
tốt nghiệp trường Cao Cấp Phật Học Việt Nam tại TP. HCM
( nay là Học Viện PGVN tại TP. HCM), khoá 1. Qua nhiều năm
giảng dạy ở các trường Cơ Bản Phật Học, Ðại Ðức
đã biên soạn tập sách về Kinh 42 Chương nầy rất công
phu.
Thiết nghĩ một tập sách
giáo khoa dành cho bậc Trung Học Phật Học cần đáp ứng
một số yêu cầu cần thiết như:
1) Có phần nguyên văn
chữ Hán
2) Có phần phiên âm ra Việt văn
3) Có phần chú thích đúng các thuật ngữ Phật học (qua
Từ điển Phật học, hay qua định nghĩa trong các kinh Nikàya
hoặc Ahàm)
4) Nêu lên các điểm cương yếu của bản kinh hay đoạn
kinh
5) Có phần giảng rộng ( bao gồm phần so sánh, nêu thí
dụ..., để học Tăng, học Ni dễ hiểu)
6) Trình bày với ngôn ngữ giản dị, sáng sủa khế hợp
với tuổi học viên, nhưng vẫn chuyển tải đầy đủ ý
kinh.
Tập sách giáo khoa
nầy về mặt hình thức đáp ứng đầy đủ các yêu cầu nêu
trên. Về giá trị nội dung trình bày, mỗi soạn giả có
một giá trị riêng. Tôi hi vọng, với nét trình bày mới
mẻ của tập sách, soạn giả sẽ đem lại nhiều ý nghĩa
bổ ích cho các học Tăng, học Ni của các trường Cơ Bản
Phật Học.
Tôi cũng hi vọng
rằng, đến lần tái bản với các bổ sung cần thiết,
tập sách giáo khoa về Kinh 42 Chương nầy sẽ có ảnh hưởng
lớn hơn và sẽ được phổ biến rộng rãi hơn.
Xin chân thành giới
thiệu.
Tỳ Kheo Thích Chơn
Thiện
(Phó Trưởng Ban Giáo Dục Tăng Ni, Giáo Hội Phật Giáo Việt
Nam)
Thiền Viện Vạn
Hạnh
Mùa an cư PL. 2543 – 1999
Lời Nói
Ðầu
Kinh Tứ Thập Nhị Chương
là một bộ kinh tuyển chọn những lời Phật dạy ở rải rác
trong kho tàng Kinh điển Phật giáo.
Lịch sử truyền bá bộ
kinh, cho đến nay các nhà nghiên cứu vẫn còn chưa thống
nhất. Theo sử Phật giáo Trung Quốc thì Kinh Tứ Thập Nhị Chương
được hai ngài Ca Diếp Ma Ðằng (Kàsyapamàtanga) và Trúc Pháp
Lan (Dharmarakinhsa) dịch từ bản Phạn qua Hán năm 67 Tây lịch
tại Lạc Dương. Kinh Tứ Thập Nhị Chương cũng là một bộ
kinh được lưu hành tại Giao Châu vào thế kỷ thứ hai.
Về văn bản Kinh Tứ
Thập Nhị Chương, theo Hòa thượng Trí Quang, thì có hai bản
chính, gọi tắt là bản A và bản B. Bản A là bản xưa nhất
nằm trong Ðại Tạng Kinh, bản Ðại Chính, quyển 17, trang
722-724 có khoảng vào thời Hậu Hán hoặc Tam Quốc. Bản B là
bản hiện đang lưu hành nằm trong Thái Hư Toàn Thư, tập 6,
trang 1-74. Bản B này được sửa chữa từ bản A mà thành, có
sớm nhất cũng vào đầu nhà Tống (kinh 42 bài, Trí Quang
dịch, T.8,9).
Dĩ nhiên còn khá nhiều
bản khác nữa như bản của Ngô Chi Khiêm dịch, bản Hiếu
Minh Hoàng đế thời Tiền Tấn. Bản Tống Nhân Tông Hoàng đế
chú giải Sa môn Liễu Ðồng bỗ chú các bản thuộc đời nhà
Minh v.v... thực ra cũng bắt nguồn từ bản A và B đã nói ở
trên.
Bản Kinh Tứ Thập Nhị
Chương đang lưu hành nếu bỏ qua một bên phần thêm thắt
của người sau về tư tưởng thiền học Ðại thừa thì
nội dung rất gần với giáo lý nguyên thủy. Phần lớn nội
dung đề cập những vấn đề liên quan đến sự tu tập của
giới xuất gia, chú trọng nhiều tiến trình tu tập Giới –
Ðịnh – Tuệ. Về giáo lý cốt lõi thì bốn chân lý Khổ
– Tập – Diệt – Ðạo được coi là nền tảng của Kinh.
Khi được mời dạy Kinh
Tứ Thập Nhị Chương tại Trường Cơ Bản Phật học Long An,
chúng tôi căn cứ vào bản Hán văn đã được dịch của Hòa
thượng Hoàn Quan (mà Hòa Thượng Trí Quang gọi là bản B đang
lưu hành). Ðể cho tăng ni sinh dễ lãnh hội, chúng tôi dịch
lại lời Việt và giảng dạy theo từng chương độc lập, không
theo hệ thống mà thầy Hoàn Quan đã giảng.
Như đã nói, nội dung
nguyên bản, nhất là bản A (Trí Quang dịch) Kinh Tứ Thập
Nhị Chương rất gần với tư tưởng nguyên thủy nên khi
giảng dạy phần lớn dựa vào các kinh A Hàm và Nikàya - Trong
đó có một số bài kinh có liên quan hoặc tương đương với
Kinh Tứ Thập Nhị Chương, do đó chúng tôi coi như là xuất
xứ của chương Kinh Tứ Thập Nhị Chương - Mục đích của
chúng tôi là làm sáng tỏ và phong phú hơn, nghĩa lý của
lời Phật dạy trong kinh này vốn rất cô đọng. Về phương
thức trình bày, vì là giáo án nên cần phải rõ và cơ bản
nên chúng tôi chia ra 4 phần cho một kinh (chương):
phần 1: Chánh văn
Việt dịch,
phần 2: Ðại ý,
phần 3: Giảng nghĩa và
phần 4: Nhận xét và Kết luận (như là toát yếu).
Nếu có những từ ngữ,
thuật ngữ khó sẽ được giải thích rõ.
Kho tàng tam tạng giáo điển
rộng rãi bao la, Kinh Tứ Thập Nhị Chương được coi là một
quyển kinh toát yếu nghĩa lý căn bản cho những người xuất
gia học Ðạo, có thể làm cẩm nang về đường lối tu tập
cho người sơ học.
Qua những tháng ngày
giảng dạy choTăng Ni sinh về Kinh Tứ Thập Nhị Chương nầy,
chúng tôi nhận thấyTăng Ni sinh thích thú và bày tỏ niềm
tin vào giá trị, tác dụng của kinh đối với việc tu tập,
chúng tôi mới hiểu được lý do tại sao kinh này được lưu
truyền rất sớm trong lịch sử truyền bá tư tưởng Phật
Ðà ở nước ta và được chọn dạy trong chương trình Cơ
bản Phật học từ xưa cho đến nay.
Trong phạm vi giáo án
giảng dạy Trường Cơ bản Phật học và khả năng hạn
chế, chắc chắn không khỏi lầm lẫn, thiếu sót, kính mong
chư thiện hữu tri thức vui lòng chỉ giáo cho giáo án được
hoàn bị.
Nam mô Bổn sư Thích
Ca Mâu Ni Phật.
Tỳ kheo Thích Viên Giác