KINH
THỦ
LĂNG
NGHIÊM
Thích Duy
Lực
Dịch từ
Hán sang Việt và lược giải
Từ Ân Thiền
Đường, Santa Ana Hoa Kỳ Xuất Bản 1990
MỤC
LỤC
Kinh
Thủ
Lăng
Nghiêm |
Quyển
Một |
Kinh
Thủ
Lăng
Nghiêm |
Quyển
Hai |
Kinh
Thủ
Lăng
Nghiêm |
Quyển
Ba |
Kinh
Thủ
Lăng
Nghiêm |
Quyển
Bốn |
Kinh
Thủ
Lăng
Nghiêm |
Quyển
Năm |
Kinh
Thủ
Lăng
Nghiêm |
Quyển
Sáu |
Kinh
Thủ
Lăng
Nghiêm |
Quyển
Bảy |
Kinh
Thủ
Lăng
Nghiêm |
Quyển
Tám |
Kinh
Thủ
Lăng
Nghiêm |
Quyển
Chín |
Kinh
Thủ
Lăng
Nghiêm |
Quyển
Mười |
---o0o---
LỜI
DỊCH GIẢ
Kinh Thủ
Lăng Nghiêm này được dịch từ tiếng Phạn sang tiếng Hán
vào đời nhà Đường Trung Quốc, do Sa môn Aán Độ BẤT LA
MẬT ĐẾ dịch nghĩa, Sa môn DI GIÀ THÍCH CA người nước U
Trường dịch lời, Quan Chánh Nhị Đại Phu nhà Đường PHÒNG
DUNG chấp bút.
Tiếng Hán
có văn ngôn và bạch thoại: văn ngôn đời xưa quá súc tích,
thường hay có ý mà chẳng có lời. Người xưa nói: "đọc
chỗ chẳng có chữ" là vậy. Chúng tôi gặp những trường
hợp này thì thêm lời vào để sáng tỏ ý nghĩa ẩn trong
văn. Những danh từ tiếng Hán mà tiếng Việt ít dùng, lại
không thể dịch ra tiếng Việt thì chúng tôi ghi chu,ù còn
những nghĩa lý thâm sâu khó hiểu thì chúng tôi lược giải
thêm.
Chúng tôi
muốn tránh chỗ tối nghĩa, để cho người đọc dễ hiểu,
nên chẳng chú ý đến sự trau chuốt lời văn, xin độc giả
từ bi hoan hỉ cho.
Thích Duy
Lực
--- o0o ---