MỤC LỤC
I.
PHẨM SONG YẾU[1]
(YAMAKAVAGA)
II.
PHẨM KHÔNG BUÔNG LUNG
III.
PHẨM TÂM
(CITTAVAGGA)
IV.
PHẨM HOA[31]
(PUPPHAVAGGA)
V.
PHẨM NGU
(BALAVAGGA)
VI. PHẨM
HIỀN TRÍ[54]
(PANDITAVAGGA)
VII.
PHẨM A LA HÁN[64]
(ARAHANTAVAGGA)
VIII.
PHẨM NGÀN
(SAHASSAVAGGA)
IX. PHẨM
ÁC
(PAPAVAGGA)
X.
PHẨM ĐAO TRƯỢNG[88]
(DANDAVAGGA)
XI. PHẨM
GIA[93]
(JARAVAGGA)
XII.
PHẨM TỰ NGÃ
(ATTAVAGGA)
XIII.
PHẨM THẾ GIAN
(LOKAVAGGA)
XIV.
PHẨM PHẬT ĐÀ
(BUDDHAVAGGO)
XV.
PHẨM AN LẠC[122]
(SUKHAVAGGA)
XVI.
PHẨM HỶ ÁI
(PIYAVAGGA)
XVII.
PHẨM PHẪN NỘ
(KODHAVAGGA)
XVIII.
PHẨM CẤU UẾ
(MALAVAGGA)
XIX.
PHẨM PHÁP TRỤ[143]
(DHAMMATTHAVAGGA)
XX.
PHẨM ĐẠO
(MAGGAVAGGA)
XXI.
PHẨM TẠP
(PAKINNAKAVAGGA)
XXII.
PHẨM ĐỊA NGỤC
(NIRAYAVAGGA)
XXIII.
PHẨM VOI
(Nagavagga)
XXIV.
PHẨM ÁI DỤC
(TANHAVAGGA)
XXV.
PHẨM TỲ-KHEO
(BHIKKHUVAGGA)
XXVI.
PHẨM BÀ-LA-MÔN[205]
(BRAHMANAVAGGA)
LỜI DỊCH
GIẢ
KINH PHÁP CÚ là cuốn
kinh chọn lọc những lời dạy của đức Phật Thích Ca Mâu Ni khi còn tại thế. Suốt
trong 45 năm thuyết pháp, đức Phật đã nói rất nhiều Pháp ngữ, bao gồm nghĩa lý
thâm thiết để cởi mở nghiệp khổ cho chúng sanh mà đưa họ đến Niết-bàn an lạc.
Những giáo pháp ấy, ngay ba tháng sau khi Phật diệt độ, các vị Cao đồ đã hội
họp kết tập thành Tam tạng để truyền lại cho hậu thế noi theo. Đồng thời, những
câu dạy ngắn gọn đầy ý nghĩa của Phật trong ba trăm trường hợp giáo hóa khác
nhau, cũng được kết tập thành kinh Pháp cú này và lưu truyền mãi cho đến ngày
nay.
Thường thường chúng ta thấy
trong báo chí, sách vở của các nhà nghiên cứu Phật học hay trích dẫn những câu
nói ngắn gọn nhưng rất có giá trị của đức Phật, là phần nhiều ở kinh này mà ra.
Cuốn kinh này gồm 26 Phẩm, 423
câu (bài kệ), là cuốn thứ hai trong 15 cuốn thuộc Kinh Tiểu Bộ
(Khuddaka-Nikaya) trong Kinh tạng Pali và đã được dịch ra nhiều thứ tiếng ở Á
Châu và Âu Mỹ. Theo chỗ chúng tôi được biết, có bản chữ Anh của Giáo sư C.R.
Lanman, do Đại học đường Havara tại Mỹ xuất bản; bản chữ Nhật của Phước đảo
Trực tứ lang, xuất bản tại Nhật, và các bản dịch chữ Hán rất cổ với danh đề
Pháp cú kinh, Pháp tập yếu tụng v.v…
Xưa nay các nước Phật giáo Nam
truyền như Xri-Lanca, Mianma v.v… đều đặc biệt tôn bộ Kinh này làm bộ Kinh nhật
tụng quý báu; hàng Tăng giới ít ai không biết, không thuộc, không hành trì, và
hàng Cư sĩ cũng lấy đó phụng hành để sống một đời sống an lành thanh khiết.
Riêng tại Việt Nam, lâu nay thấy
có trích dẫn, nhưng chưa ai dịch hết toàn bộ. Nay nhân dịp may, tôi gặp được
bản kinh Pháp cú do Pháp sư Liễu Tham vừa dịch từ nguyên bản Pali ra Hán văn,
với sự tham khảo chú thích rạch ròi, có thể giúp chúng ta đọc như đọc thẳng bản
văn Pali, nên tôi kính cẩn dịch ra để góp vào kho Phật kinh tiếng Việt, mà
chúng ta hy vọng một ngày nào đó sẽ được thực hiện đầy đủ.
Gần đây Hòa Thượng Thích Minh
Châu cũng đã dịch toàn văn kinh Pháp cú từ bản Pali và in song ngữ Việt-Pali,
tạo thuận lợi rất nhiều cho việc học hỏi thêm chính xác và sâu sắc hơn đối với
lời Phật dạy.
Đọc xong kinh Pháp cú, độc giả
sẽ thấy trong đó gồm những lời dạy về triết lý cho cả hai giới xuất gia và tại
gia. Những lời dạy cho hàng xuất gia tất nhiên không bao hàm tại gia, nhưng
những lời dạy cho hàng tại gia đương nhiên trùm cả hàng xuất gia. Do đó dù ở hạng
nào, đọc cuốn kinh này, cũng thu thập được nhiều ích lợi thanh cao.
Tôi tin rằng những lời dạy giản
dị mà thâm thúy trong kinh Pháp cú có thể làm cho chúng ta mỗi khi đọc đến thấy
một niềm siêu thoát, lâng lâng tràn ngập tâm hồn, và những đức tính từ bi, hỉ,
xả, bình tĩnh, lạc quan vươn lên tỏa rộng giữa những ngang trái, hẹp hòi, khổ
đau, điên đảo của cuộc thế vô thường.
Bản dịch này tôi đã xuất bản lần
đầu tiên năm 1959 và sau đó đã nhiều lần tái bản để Pháp bảo lưu thông rộng
rãi.
Phật lịch 2542-1998
Ngày Phật Thành Đạo
THÍCH THIỆN SIÊU