During the 1st century CE. It came from the west, from Central Asia,
with merchants and Central Asian Buddhists. Unlike South-east Asia and Tibet,
it was not to function as the vehicle for higher culture, since China had
already acquired a high degree of literate civilization. China also had its own
indigenous religions, well established in society and which, each in their own
way, had some influence on the character that Buddhism was to take in their
homeland. The older of these religions was Taoism, associated with a founder
Lao-Tzu (b.604BCE), which was primarily concerned with the extension of life
through alchemy and the worship of a pantheon of deities. The second of the
indigenous systems was that of Confucianism, itself based on the ‘sayings’ of
Confucius (551-497BCE), which stressed the ideals of social utility, the
veneration of elders, and learning. Confucianism particularly encouraged a view
of cultural superiority on the part of the Chinese, seeing no virtue whatsoever
in the import of a ‘barbarian’ religion from the west, ie. India.
The first phase of Buddhist contact, up to the 4th century, made little
impact upon Chinese religious life. The activities of the Buddhists, the
majority being non-Chinese Central Asians, revolved largely around the
translation and study of a miscellaneous stream of Buddhist texts that were
imported via the western trade routes. Up to 220CE this activity was centered
on a monastery in Lo Yang, where meditation manuals, complied by the meditation
masters of Kashmir and north-western India and largely concerned with the
meditation practices typical of the non-Mahayana schools, were thought to
resonate with the indigenous. Taoist interest in mental and physical alchemical
techniques. The first sutra to be translated at this period was the Sutra in
Forty-Two Sections. Foremost among those involved in this work was An Shih-kao,
a Parthian, who arrived in Lo Yang c.148, and worked with a team of
non-Mahayana monks. However, he did have contemporaries who were engaged in translating
Mahayana sutras, notably An-hsuan, another Parthian, and Lokaksema, an
Indo-scythian (post-168), eleven of whose translations have survived.
Translations from this early period all suggest a minority interest, perhaps
from amongst some fringe cult groups, and in which there was probably no clear
differentiation between lay and ordained. After the fall of the Han dynasty in
220, the situation changed and many more translations were made, including
those of numerous Mahayana sutras. However, little is known of Buddhism in this
period other than that it was not the interest of the educated Chinese upper
classes. Less still is known of the early Buddhist centers at Peng Cheng (on
the lower Yangtze River) in east China, and at Chiao Chou in southern China
(now in North Vietnam). There is little doubt that the latter must have been
initiated through sea trade contact with southern Asia, and it is possible that
the same source accounts for the eastern centre too.
A second phase of development was initiated by the collapse of the
northern part of the Chinese empire under the hands of Hun invaders, c.320. The
Chinese court fled to the south, and until the end of the 6th century China was
divided between numerous unstable regimes. In the contrasting atmospheres of
these two regions Buddhism made great advances. In the northern region, ruled
by various foreign dynasties, Buddhism, itself a foreign religion, could oppose
the pro-Chinese Confucianism, and so had considerable appeal. As a result it
received royal encouragement (albeit with the usual attendant problems of close
association with the state). For this reason, in the northern region, the
foreignness of Buddhism was less problematic, and the translation and study of
Indian source materials continued, even though this emphasized the non-Chinese
origins of Buddhism. This was facilitated by the proximity of Central Asia,
which still functioned as the main route for the introduction of Buddhism to
China. By the 5th century 30,000 monasteries were recorded, housing 2,000,000
monks. Particularly notable was the arrival in Chang-an of the Kuchean monk
Kumarajiva, the first translator competent in all the necessary languages, who
organized a large and prolific translation bureau and introduced Indian
Madhyamaka Buddhism to China.
In the south, however, a brilliant indigenous cultural life, a downturn
in the fortunes of Confucianism, and the growth of interest in Taoism, combined
with the physical suffering caused by the political situation, stimulated a
vibrant and open-minded intellectual life in which Buddhism became attractive
to the educated Chinese upper class for the first time. This was helped by the
physical isolation from contacts with the west via Central Asia, which
discouraged any emphasis upon the Indian origins of Buddhism (something less
acceptable in the Chinese-ruled south), and resulted in forms of Buddhism in
which Buddhist doctrines had been more thoroughly integrated with Chinese
ideas. For the first time indigenous forms of Chinese Buddhism had begun to
appear. An interesting consequence of the lack of direct contact with Indian
Buddhism was that Chinese Buddhists, reading the chapter on meat-eating from
the Lankavatara Sutra, understood strict vegetarianism to be part of the Vinaya
rule. By c.400 there were almost 2,000 monasteries in the south, and for the
first time Buddhism began to become the target of bitter Confucian attempts to
have the ‘barbarian’ religion expelled from the country. The high point of
Buddhist popularity in the south was marked by the emperor Wu (502-549CE) who
became a Buddhist layman, banned Taoism, and forbade animal sacrifice. It was
also during this period that the Indian monk Bodhidharma, the founder of the
Chan school, came to China.
The first phase in the development of Chinese Buddhism coincides with
the reunification of northern and southern regions under the Sui And Tang
dynasties, from the 6th to the 10th centuries. At this point the two tendencies
identified in the second phase of development began to intermingle. Unification
also meant that Central Asia could once more act as a corridor for the
transmission of Buddhist ideas from the west to the heart of China, which it
continued to do until this route was cut by Muslim incursions in the mid-7th
century. Overland access encouraged a resurgence of Chinese pilgrims journeying
to India, including Hsuan-tsang (629-645CE). Once the overland route was cut,
such journeys were made by sea, via South-east Asia, as did I-Tsing
(635-713CE). Whilst the end of the period was marked by a severe repression of
Buddhism by resurgent Confucian and Taoist forces, it is generally regarded as
the high water mark of Buddhism in China, during which it exercised its deepest
degree of influence upon Chinese culture, and received the greatest amount of
patronage within society. It was during this period that a number of Chinese
Buddhist schools appeared. Generally speaking, these fell into two main
groupings. There were those based around the teachings (which usually meant the
texts) of Indian Buddhist schools and teachers, and there were those that were
the product of native Chinese genius.
INDIAN SCHOOLS IN CHINA
Various Indian Buddhist schools, familiar from our discussion of Indian
Buddhism, were transplanted to China in more ore less the same form as they had
acquired in India. These included the San-lun tsung, literally, ‘Three Treatise
School’, founded by Kumarajiva and based on three Madhyamaka treatises by
Nagarjuna and Aryadeva, and the Fa-hsiang tsung or Yogacarin School, founded by
Hsuan-tsang in 645 on his return from India with the Trimsika or ‘Treatise in
Thirty Verses’ of Vasubandhu. Less significant were the Chu-she tsung or
‘(Abhidharma-)Kosa School’, founded after, and concerned with, the exposition
of the translation of Paramartha, c.565, of the Abhidharmakosa, and the Lu
tsung or ‘Disciplinary School’, founded by Tao-hsuan in the 7th century and
concerned with the exposition of the monastic Vinaya. The Tantra was also
introduced into China by three Indian monks in the 8th century, though it was
not influential, and thought to be indecent by the Chinese on account of the
sexual imagery of the higher tantras.
INDIGENOUS CHINESE BUDDHIST SCHOOLS
One of the unique problems facing Chinese Buddhists was the enormous
influx of textual material from all periods of Buddhist development, all
claiming to represent the true, ultimate teaching of Sakyamuni Buddha. Clearly
there was an urgent need to assimilate this diverse material, to reconcile the
varying and sometimes apparently contradictory teachings it contained, and
identify the one basic truth taught by the Buddha. Unlike Tibet, China did not
directly benefit from the systematizing activities of the great monastic
universities of the Pala period (c.760 onward), since overland access to
northern India was cut in the 7th century, significantly reducing the contact
it was possible for China to have with the Indian mainstream. Moreover, unlike
their Pala counterparts, the Chinese monks worked under the disadvantage of
using translations, rather than texts composed in their native tongue. The
characteristic Chinese response to this challenge tended to take one of two
forms. On the one hand, some teachers founded schools based on the teaching of
a single sutra, which was regarded as proclaiming the ultimate truth, with all
the other teachings of the Buddha, regarded as upaya, graded into a hierarchy
beneath this in a schema known as a pan chiao. This response paralleled that of
the mainstream Indian schools, in that, like them, these Chinese schools grew
out of the exposition of particular sutras. On the other hand, and in contrast
to the first approach, there was the teaching of a direct path to Enlightenment
which transcended doctrinal debates and represented a radical rejection of the
value of scholasticism. The former tendency gave rise to the main scholastic
schools of Chines Buddhism, such as the Hua-yen and Tien-tai, whilst the latter
is exemplified by Chan, and perhaps to a lesser extent by Ching-tu.
TIEN-TAI
This school was named after the abode, Mount Tien-tai, of its founder
Chih-i (538-597CE). As the result of his pioneering pan chiao work, Chih-i came
to the conclusion that the Lotus Sutra was the final, ultimate teaching of the
Buddha. All sutras, he said, were propounded by the Buddha in one of five
chronological stages. The first stage was that of the preaching of the
Avatamsaka Sutra, which lasted three weeks, the second was that of the Agamas,
which lasted twelve years, the third was that of the Vaipulya sutras, which lasted
eight years, the fourth, that of the Perfection of Wisdom sutras, lasted
twenty-two years, and the fifth stage was that of the Lotus and Mahaparinirvana
Sutras, which were the final utterances of the Buddha before his parinirvana.
The inclusion of the Mahaparinirvana Sutra with the Lotus Sutra was necessary
because it was by definition and by tradition the discourse delivered
immediately before the Buddha’s parinirvana.
Chih-i reasoned that, since the Lotus Sutra was too sublime for the
understanding of some disciples, the Buddha had also provided the
Mahaparinirvana Sutra. The association of these two sutras meant that something
of the latter’s Tathagatagarbha doctrine was assimilated to the principal
teachings of the Lotus Sutra, along with classic Yogacara teachings, including
a version of the trisvabhava doctrine known as the ‘threefold truth’.
Particularly characteristic of the Tien-tai synthesis was the teaching of the
interpenetration of all existent things in all the different realms. This is so
because all things partake of a single organic unity, which is the One Mind -
in its defiled state producing the phenomena of the mundane world, in its pure
state Buddhahood. The ultimate conclusion to which this trend leads was reached
by the Ninth Patriarch of the Tien-tai School, Chan-jan (711-782CE), who taught
that since everything was a manifestation of the one absolute mind, all things,
even dust grains an blade of grass, contain the Buddha-nature.
HUA-YEN
The Hua-Yen School has as founder Fa-tsang (643-712CE), who like Chih-i
propounded a pan chiao schema, but in which the final, ultimate teaching of the
Buddha was the Avatamsaka Sutra. The basic teachings of the Hua-yen School are
set out in a treatise composed by Fa-tsang, entitled Essay on the Golden Lion.
This title refers to an incident in which summoned by the empress Tse-tien to
explain the teachings of the Avatamsaka Sutra, Fa-tsang used a statuette of a
golden lion to demonstrate the fundamental principles of the sutra. The gold,
he explained, is like the li, or noumenon (also identified with Buddha-nature),
which is the inherently pure, complete, luminous essence which is mind, while
the form of the lion is like the shih, or phenomenon (dharma). Fa-tsang was
himself influenced by a text called the Awakening of Faith in the Mahayana, and
seems to have understood the ultimate teaching to be something very similar to
the Tathagatargarbha doctrine expounded there. The li has no particular form of
its own. It is empty of own-nature (savbhava), though it always takes some
form, in accordance with conditions, and it is these forms that are shih or
‘phenomena’ (dharmas). This means that all phenomena (dharmas), whilst
remaining distinct, are the full and perfect expression of the noumenon (Buddha-nature).
Moreover, all phenomena (dharmas) are therefore mutually identified and
interpenetrated by all other phenomena because, as all phenomena are noumenon
(which is single and indivisible), it means that each phenomenon is all
phenomena, because each phenomenon is a part of something which is indivisible.
Since this is so hard to grasp, Fa-tsang illustrated this principle with the
example of a Buddha image placed between ten inward facing mirrors. The image
is reflected in the mirrors, as are those reflections, and the reflections of
the reflections, and so on, revealing an infinite, mutually interconnected web
of identity.
Because Hua-yen teaches that Buddha-nature is already present in all
beings, and furthermore that, through the interpenetration and identity of all
things, Buddhahood is present right from the start of one’s spiritual career,
it also taught sudden Enlightenment. Enlightenment already exists, and is not
caused by cumulative spiritual practice. This does not mean that spiritual practice
was abandoned by followers of Hua-yen, but more that it was seen as a
provisional expedient which helped to uncover what was really there. Because of
this advocacy of sudden Awakening, Hua-yen is sometimes seen as the
philosophical underpinning of Chan.
CHAN
Chan is the Chinese pronunciation of the Indian word dhyana/jhana,
‘meditative absorption’, and the Chan School was oriented around the practice
of meditation. Whilst its inception is attributed to an Indian monk called
Bodhidharma (c.470-520CE), it traces back from him a lineage of masters, each
Enlightened by a direct, mind to mind transmission derived from Kahakasyapa,
who, according to legend, reaching Awakening when he saw Sakyamuni silently
holding up a flower. Bodhidharma is counted as the First Chinese Patriarch. The
Sixth Patriarch was the famous Hui Neng (638-713CE), who story and teachings
are contained in the Platform Sutra, complied c.820. His status as Patriarch
was disputed, and it appears that Chan divided into several lineage’s or transmissions
during the Tang dynasty. The most important of these transmissions were the
Lin-chi, which emphasizes sudden Awakening and the use of kung-an (Japanese,
koan), and the Tsao-tung, which advocated ‘just sitting’ meditation and a
gradual path to Enlightenment. The kung-an, or ‘public record’, is an account
of an historical dialogue between an Awakened master and a disciple which led
to that disciple’s Awakening. Often these are highly paradoxical. In practice
they are assigned to individual students for contemplation by their master. If
skillfully chosen such contemplation can lead the student to an
experience of Awakening. The Chan schools developed a distinctive monastic rule
over and above the Vinaya, which particularly emphasized work as an integral
part of the monks’ daily life. The emphasis in Chan is on personal Awakening,
less stress being placed on the Bodhisattva ideal. Despite the emphasis on
meditative experience unmediated by intellect and learning, the Perfection of
Wisdom sutras are particularly important for the Chan schools, though the
Lankavatara, Surangama, and Vimalakirti-nirdesa Sutras are also widely used and
respected, and a connection is often made between Chan and Hua-yen.
CHING-TU
Whilst the Chan traditions stressed the personal effort or ‘self power’
required to gain Enlightenment, Ching-tu stressed its opposite, ‘other power’.
The ‘other power’ referred to here is the effort made by the Buddha Amitabha.
Ching-tu means ‘the field which purifies’ and is the Chinese translation of
Pure Land. Ching-tu is the school of Pure Land Buddhism, based upon the
Sukhavati-vyuha Sutras. Its roots go back to the earliest transmission of
Buddhism to China in the 2nd century, and the practice of the worship of
Amitabha is by no means restricted to Ching-tu, but its foundation as a school
is attributed to its First Patriarch, Tan-luan (476-542CE), who was converted
from Taoism by the Buddhist monk Bodhiruci in 530. His treatises on the worship
of Amitabha form the core of Ching-tu doctrine. The goal of this school is to
gain rebirth in Sukhavati, the Pure Land of the Buddha Amitabha, so all
practices are oriented towards this end. These include prostration, nien fo,
reflection upon Sukhavati and Amitabha, making the resolution to be reborn in
Sukhavati, and the transference to others of merit gained. Nien fo, the
‘invocation of the Buddha’ involves the repetition of the phrase nan-mo a mi-to
fo, ‘Homage to Amitabha Buddha’. Attention was also concentrated on
Avalokitesvara, as the Bodhisattva emanation of Amitabha, whose name was
translated as Kuan Yin, ‘The Hearer of Sounds’. By a popular confusion with his
Tantric consort, Pandaravasini, who is depicted clad in white, Kuan Yin came to
be depicted as a white clad female figure.
THE FINAL PHASE OF CHINESE BUDDHISM
The final phase of development of Chinese Buddhism was initiated by the
vigorous persecution under the Taoist emperor Wu-tsung in 845. Neither the
Tien-tai nor the Hua-yen schools survived, probably because of their dependence
on monastic specialists who bore the brunt of the persecution. Chan and
Ching-tu, with their more popular followings, survived and slowly recuperated,
finding their place in an increasingly Confucianized society, in the company of
Confucianism and Taoism, and at the popular level in a fusion of all three.
During a short period of Mongol rule (1215-1368) Tantric Tibetan Buddhism was
introduced to the former Chin (northern) and Sung (southern) courts, where it
continued to be patronized (during the Ching dynasty) after the Mongol
influence had ceased, largely for the sake of political claims towards Tibet
and Mongolia. The Ming dynasty (1368-1662), initiated by Chu Yuan-chang, who
linked the new imperial dynasty with the arrival of the next Buddha, Maitreya,
gave some support to Chan and Chung-tu, and their popularization. The early
Ching dynasty (1662-1911) patronized the Tibetan Buddhism of the dGe-lugs
Order, originally introduced during the Mongol period although it remained the
cult of the Imperial court. The Tai-ping or ‘Great Peace’ rebellion of 1851-64
in southern China, which espoused a form of Protestant Christian theism was
virulently anti-Manchu (the ruling Ching dynasty), and as a result disastrously
persecuted all Buddhist institutions within the territory that it seized, with
the consequence that Buddhism had to be reintroduced from Japan. The late 19th
century saw a revival of Chinese Buddhism, led by Tai-hsu (1899-1947), in
reaction to contacts with modern industrial powers and Christian missions to China.
From an early period, beginning with Tao-an in 347, the Chinese had
catalogued the Buddhist texts that had been translated into Chinese. Eighteen
such catalogues survive to the present day. The Chinese Tripitaka is enormous,
since, where there were several translations of a single sutra, all would be
included - unlike Tibet, where variant translations were standardized and
duplications survive by accident rather than design. The Chinese invented
printing in the 8th century, and this was used for the reproduction of sutras.
The oldest known printed book in the world is a copy of the Diamond Sutra or
Vajracchedika. The first complete printed edition of the Tripitaka was produced
towards the end of the 9th century. Texts of different classes are arranged
together in the Chinese Tripitaka, the sutras (early and Mahayana) coming
first, but no definitive organizational principle was devised for the Chinese
canon.