Buddhism in the West has reached its second century. If the Asian
experience of Buddhist history is any judge, it may be another hundred
years before a truly indigenous Western Buddhism flourishes here in the
Americas and Europe. So you might say that we in the West are still in
our bridge phase, or to borrow a Northern California tree crop metaphor,
we are still grafting an Asian cultivar to our North American
rootstock. In Mendocino County, the City of Ten Thousand Buddhas is
surrounded by orchards of walnuts, pears and grapevines. They are mostly
hybrids, the results of grafting. Native California rootstocks are
disease and bug resistant, but maybe not too flavorful. When a skillful
vintner or horticulturist grafts a bud from an exotic and delicious, but
fragile Manchurian variety onto the hardy California rootstock, in a
year or two the result is a disease-free, bug resistant and tasty new
hybrid.
My experience with Chinese
Buddhist music exemplifies the hybrid principle. Having immersed myself
in Chinese Buddhist sacred music for three decades I have learned that
at heart, in terms of music appreciation, I’m deeply a product of my
Western upbringing. But I have discovered riches in Chinese sacred music
that I intend to carry across the bridge into the West.
What survived past the first
century of Indian Buddhist music’s advent in China? Only a trace of
Sanskrit gathas, some names and terms, and the basic practices of
reciting precepts, chanting sutras, mantras and praises. The rest of the
liturgy was eventually replaced or hybridized by Chinese forms as
Buddhism became Chinese. I predict the same thing will happen in the
West. The Chinese adapted Indian Buddhist music; the West will adapt
Chinese Buddhist music to our tastes. And we will have a tasty hybrid.
What will survive? Probably the
essence of chanted sound, some experience beyond words and culturally
bound melody.
For example, on board a ferry
boat in the South China Sea, I witnessed the power of Buddhist music to
heal the heart, beyond culture, beyond language. In the predawn darkness
of Puji Monastery’s Buddha hall that morning, I had seen local fisher
folk, both woman and men, wearing yellow rubber boots and overalls,
bowing to Guan Yin Bodhisattva before getting in their boats and heading
out to sea. I met them again at sunrise, they were the crew of the
ferry boat we rode, lurching across the waves to the distant rock that
was Loqie Mountain. We were heading for the smaller of two islands
dedicated to Guan Shi Yin Bodhisattva, (Avalokiteshvara) the Awakened
Being of Great Compassion. We were going to inspect the new temples for
tourists that were rising once again from the foundations of the past.
The boat was a small, sturdy
diesel, and the winds picked up as we roared through the troughs. Twenty
passengers huddled in groups beneath the rail or braved the wind and
spray on benches on the open deck. Our craft seemed at times to be
making negative headway; the crests threw us back farther than we were
advancing through the troughs. The wind was howling and we were
beginning to regret having come out. At that point an elderly woman in a
raincoat, sitting on a overturned bucket began to sing out loud,
seemingly to herself, with her eyes closed. A older nun in a gray cap
from Potala Mountain immediately joined in from the front of the boat. I
saw their mouths move but the wind and engine roar obscured the song.
I couldn’t tell the song from
the wind but by the third chorus their keening, wailing chant rode atop
the wind. It was a strangely familiar tune, that may have awakened a
distant memory; I knew I hadn’t heard it before, not through my ears.
How could it be so familiar? Their melody was as wild as the ocean, it
went deep inside my inner ear or was it through my skin, like a
vibration? The song was Guan Yin’s own voice, but put into the air by
Guan Yin’s water clan; people who relied on her compassionate vows to
keep them alive amid the waves and wind.
The song ignited my
mindfulness; I found myself reciting along with the chorus, _Namo
dabei guanshi yin pusa,_ spontaneously, without having made a
conscious decision to do so. As I chanted, the sacred name and the
keening melody calmed my heart and replaced my apprehension at the size
of the pounding waves and the fragility of our craft. The sound was as
ageless as the sea and as eternal as the needs of the humans who crossed
it. Buddhist music in China had become an engine that kept sailors
afloat through the countless autumns. Whether it was Buddhist or not as
the boat pitched in the waves was irrelevant; this was an essential
healing sound, from the human heart that anybody could understand.
I recalled a passage from the
_Universal Door Chapter_ of the Lotus Sutra,
_Be mindful of the strength of
Guan Yin Bodhisattva,
You’ll float atop the waves and will not drown._
Guan Yin Bodhisattva hears the
cries of living beings and responds to us wherever we are, perhaps she
appears in sound itself, and bestows courage.
Yet the translation of sacred
Buddhist music to the West is not entirely smooth sailing. At Gold
Mountain Monastery in San Francisco, where I left home and trained as a
Novice, when chanting, everybody followed the an earlier generation of
Western monks and nuns from the Dharma Realm Buddhist Association, who
traveled to Taiwan to receive their ordination. They picked up what they
could of the ceremonies at the time. But because they were Westerners,
with Western musical sensibilities, when we heard their performance of
Chinese Buddhist liturgy, our group often reproduced it inaccurately. In
some cases our emphasis was wrong, or our phrasing; sometimes the
melody or the pronunciation was more Western than Eastern. Our teacher,
the late Chan Master Hsuan Hua corrected us once, twice, three times,
but at some point, he let the inevitable evolution of cultural encounter
take place.
One day several nuns visited
Gold Mountain from Taiwan. During evening chanting their faces wrinkled
into sour expressions. Customary Chinese courtesy gave way to forthright
criticism: _Wrong! That’s flat out wrong! You’re not doing it right,_
said the nuns. They appeared offended by our free interpretations of
what were to them, sacred and inviolable forms.
We reported the incident to
Master Hua, who responded, _I can’t stand it either, the way you butcher
Chinese melodies, but I practice patience! Of course you’ve got it
wrong. Most Westerners aren’t going to learn Chinese forms. It wouldn’t
be natural. Buddhist music in the West has to adapt. You must quickly
translate the chanting and the ceremonies into Western modes. That way
the Chinese Sangha won’t be able to criticize you and find faults. They
know Western music even less than you know Chinese music. Once you
translate it they won’t know whether it’s good or bad. Do this work
right away!_ said Master Hua. Now, thirty years later the work of
translating liturgy is still in progress.
This past summer I helped
ordain twenty-eight men and women from the US, from Taiwan, China,
Malaysia, Hong Kong, in the _three mandalas of complete precepts,_ that
is to say, the Shramanera, Bhikshu and Bodhisattva Precepts. Among the
Shramanera precepts is one that asks the candidates to promise, _To the
end of my life I vow to never again sing, dance, play musical
instruments or watch or listen to entertaining diversions._ I made a
mental note that at the same time these brand-new monks and nuns, quite
literally, as part of their monastic careers, will be making music all
day long.
Buddhist monasteries are
musical environments. These new monks and nuns in the Mahayana tradition
would on that day and every day, spend a minimum of two and a half
hours in the Buddha Hall chanting, and on holidays or sessions, the
ceremonies can last for twelve hours, sometimes for twenty-one days. The
regular liturgical chanting starts at 4:00 AM with half an hour of
mantras and Dharanis, then includes chanting of sutras, praises,
Buddha’s names, invocations, repentances, dedications, blessings and
protection verses. The tunes and music modes are in some cases 1400
years old. They are healing, and when sung with a sincere heart, have
the power to bring the mind to single-pointed clarity and stillness.
So what is the difference
between permitted music and prohibited music? How does one integrate
daily chanting and refraining from singing? The answer is that Buddhist
music, like all things Buddhist, nurtures both wisdom and blessings.
Buddhists live in the world, while striving to transcend the world. Like
the pristine lotus that is rooted firmly in the mud, a Buddhist makes
music but does not attach to it; he or she chants but not simply to make
pretty sounds.
The point of holding precepts
is to purify body, mouth and mind for entering the stillness and
concentration of samadhi. Samadhi is hard to approach when the eyes and
ears are undisciplined. The vow that restrains singing and making music
is designed to check the worldly habit of using music indiscriminately.
Music in the mundane world is often about courtship, bonding and
expressing the complex and confusing emotions of romance, love, hate and
sorrow. My Scots-Irish ancestors knew what music was for: music was for
dancing, for drinking, for fighting, for making revolution, and for
marching to war, all activities that monks and nuns leave behind, in
order to approach samadhi and gain liberation from suffering.
But a cultivator of the
Buddha’s Way needs to balance another sets of guidelines for music: when
music is used to praise the Triple Jewel and the Bodhisattvas, it
creates blessings and merit. When playing sacred sounds, monks and nuns
can take part in music without breaking the precept against _singing,
dancing, playing musical instruments, or watching and listening to such
events._
For example, in the Lotus Sutra
we hear that:
If someone employs persons to
play music,
Striking drums or blowing horns
or conch shells,
Playing pipes, flutes, zithers,
harps,
Balloon guitars, cymbals and
gongs,
And if these many kinds of
wonderful notes
Are intended wholly as an
offering;
Or if one with a joyful mind
Sings a song in praise of the
Buddha's virtue,
Even if it is just one small
note,
Then all who do these things
have attained the Buddha way.
–– Chapter Two _Expedient
Means_
A meditator who cultivates
samadhi, can contemplate how all sounds, including music, are
sense-objects, born of conditions, and therefore empty, transient, and
lacking any intrinsic nature. Music passes by in an instant, but is
still capable of defiling the ear organ if the contact inspires craving
or aversion in our minds. In fact the problem is not with sounds, or
with our ears and the consciousness behind them. Sounds are wholly
neutral; It is the mind that turns sounds into dangerous or banal,
pleasant, unpleasant, familiar, strange, comprehensible or cacophonous.
The Chan School tells a
cautionary tale about an unwary cultivator who thought he had already
entered into the, a profound state of dhyana concentration. One day he
noticed the harsh sound of a kingfisher bird outside his meditation hut.
He attached to its annoying sound, got angry, and his mind moved. He
lost his samadhi concentration and obstructed his progress towards
awakening and liberation.
The Sixth Patriarch Sutra
teaches cultivators to transcend the mundane world right within the
world; there is no other realm than this one to learn mastery of the
senses. There are few places on earth that are truly silent; to try to
block out sounds is itself full of movement. The path to wisdom for a
meditator involves using precepts to tame the mind that desires sensory
contact. In time, with skill, the eyes can look and the ears can listen
but the mind doesn’t move.
_The eyes contemplate shapes
and colors but they don’t linger inside;
The ears hear the _dusty_ sounds of the world but
the mind lets them go._
Manjushri Bodhisattva in the
Shurangama Sutra says that sound is the medium that Buddhas use to teach
us in this realm. He celebrates the ear organ as the most effective
means for awakening to the Dharma. In this realm the substance of the
teaching resides purely in sound._ says the Shurangama. Although sounds
are _dusty_ objects of the material world, nonetheless hearing them
clearly and discriminating them accurately remains our best avenue for
awakening here in the world.
Someone on the Bodhisattva Path
stays within the world, and by letting go the habit of loving or hating
sounds, cultivates stillness right within the movement of the busy
marketplace. When we sing the praises of the Triple Jewel, and glorify
the Bodhisattvas and Dharma Protectors, we plant blessing and create
merit. In this country we can use music to praise the Triple Jewel and
the Bodhisattvas; we use it to teach principle, to gather in and
harmonize the conscious awareness of an audience, to accompany sutra
text, to restate sutra text in verse. In the end as in the beginning,
music is magic. Whether one can use it or not depends on your samadhi.
I recalled how I had let go my
guitar 25 years earlier, in an attempt to practice what I thought was a
religious austerity. I had been a folk singer from high school through
graduate school. I made my living with my guitar at one point in
Michigan. Having made up my mind to leave the home life and become a
monastic, I assumed that I would have to give up my Guild D-40 guitar, a
prized possession, and to my dour Protestant way of thinking an
attachment. From what I understood about Buddhism, if I liked something,
it surely had to go.
When I entered the monastery
for my trial run just before leaving home I put an advertisement in the
San Francisco Chronicle, and listed my guitar at an absurdly low price.
The phone rang within thirty minutes of my posting the ad. The man’s
voice said, _Guild guitar? $300.00? Don’t sell it, I’m coming over._ He
arrived with his girlfriend in less than fifteen minutes and while I was
opening the case, the phone rang again.
_Shi Fu?_
It was Master Hua, calling from
his quarters on the third floor of Gold Mountain Monastery.
_What are you doing?_
_Selling my guitar, Shi Fu.
_Why are you doing that?_
_I’m going to leave home,
remember?_
Master Hua (In English)
_Stooopid!_
_Shi Fu?_
_Who says you have to sell your
guitar? Can you learn to play the guitar so that your mind doesn’t
move, so that the guitar doesn’t play you? You know for a Bhikshu to
play guitar in this country could be a very useful expedient means in
speaking Dharma. This is America, not China._
_But Shi Fu, I want to leave
home. The guitar is a big attachment. I need to break all my
attachments, so that I can leave home._
_Stooopid!_ he said, and he
hung up the phone. I sold the guitar to the man and regretted it
immediately. For the next twenty-five years I immersed myself in the
Chinese Buddhist musical tradition and came to love the purity and power
of its spirit, even if I will never completely master its idiom. I feel
entrusted to carry on a tradition, but the tradition must move and
evolve to stay true to the spirit of the Buddha’s expedient wisdom.
Twenty-five years later, I
watched James Baraz use his guitar as a tool for teaching Dharma and for
generating harmony. James Baraz leads the Spirit Rock East Bay
Vippasana group every Thursday evening at the Berkeley Buddhist
Monastery. One night James was celebrating his 50th birthday and the
group was in fine spirits, a bit on the rowdy side. James reached for
his battered old Gibson guitar and strummed a Crosby, Stills and Nash
anthem. On the spot the group gave James their full attention and sang
along with the chorus, _Teach your parents well... just look at them and
sigh, and know they love you._
(Graham Nash)
I realized that in this
country, as Master Hua had pointed out, the guitar had a profound power
to focus our awareness of the Buddha, Dharma and Sangha. I subsequently
picked up guitar-playing once again, to explore writing Buddhist songs
for students and children.
At the same time the first
generations of Buddhist disciples in the West have a responsibility to
preserve the heritage of traditional Buddhist liturgical music (梵貝).
The sounds of drums and bells, the wooden fish have carried cultural
identity and have sparked faith and devotion in the hearts of countless
Buddhist devotees over thousands of years. Even though each new culture
and continent that Buddhism meets has its own indigenous musical styles
and preferences, it is a sacred duty of conscientious disciples to keep
alive the pure heritage as long as possible. Successful innovation of
musical development depends on whether or not the new melodies and
rhythms are grounded solidly on the roots of tradition.
In my initiative to create a
hybrid Buddhist music, in North America I have begun introducing songs
about Guan Yin Bodhisattva during my Dharma talks. I visited Hong Kong
at the invitation of the Guang Hua Cultural and News Center and the
topic was Guan Yin Bodhisattva. I decided to enhance my slide
presentation and Dharma talk with Jennifer Berezan’s lovely ode to Guan
Yin, _She Carries Me._ It has a sing-a-long chorus, gentle lyrics with a
genuinely compassionate feel. What made that an interesting decision
was the fact that Chinese Buddhist audiences by and large are perplexed
by monks playing guitars. There are definitely cultural differences in
this regard. Guitars came to Asia not with gentle acoustic folk music
but with raucous outlaw rock ‘n roll. The lone cowboy picking a tune
under the stars isn’t part of the Asian view of the guitar. In their
eyes the guitar is bound up with drums, amplifiers, heavy metal, long
hair and revolution. So when the senior monk at the City of Ten Thousand
Buddhas picks up his guitar, eyebrows are raised.
The Hong Kong disciples of
Master Hua are his oldest, most conservative and traditional of his
extended Dharma family. If I was going to for playing guitar, this was
the place. So when I set the guitar out on its stand before the lecture I
could hear in-drawn breath all over the hall. The lecture went well,
with images of the Bodhisattva and a lots of stories. I reached for the
guitar, demonstrated the chorus and launched into the song, in English,
for the Cantonese-speaking audience. By the second verse, the entire
audience was singing along; at the end I noticed some misty eyes;
through English lyrics and acoustic chords, the same mysterious essence
of compassion arose as on the ferry in the South China Sea. Being
mindful of the power of the vision of Guan Yin.
A woman came up and said in
Mandarin, _You know, we’ve been needing a bit of music in our Dharma
talks for some time now. Singing really opens up the heart._
Yashodara
This is a recent song I wrote
that talks about Prince Siddhartha’s state of mind just before he
abandoned the palace for six years of cultivation in the forest. He has
just seen the Four Messengers (old age, sickness, death, and then a
monk) at the city gates and has realized his mortality and the limits to
his freedom. Then when he saw the monk with bowl in hand, looking cool
and concentrated, the Prince he realized his potential for escaping
Samsara. Although he loves his wife, Yashodara, he doesn’t want to die
in the palace, unsatisfied and helpless in the face of impermanence. He
is leaning over her while she sleeps and is saying goodbye.
Yashodara
Prince Siddhartha had a wife,
He loved her like he loved
life,
She was fine, she was fair,
When he said goodbye, he said
to her,
Yashodhara, look at where life
leads,
Yashodhara, I'm going to try to
get free.
I took a little trip into town,
I learned that death will cut
us down,
I woke up by the city wall,
Freedom to die is no freedom at
all.
Like you, I never heard an old
man sigh,
I never knew that people die,
Like you, I never heard a sick
man moan,
Today I learned this body ain't
my home.
Yashodhara, death is haunting
me,
Yashodhara, love won't set us
free.
Then I saw another man,
Who walked in robes with bowl
in hand,
His gaze looked neither left
nor right,
His brow was clear, his eyes
were bright,
I asked him what he did all
day,
He said, "I cultivate the Way,"
"I watch my mind, I watch my
breath,
In the end, it's life and
death."
Yashodhara, I couldn't love you
more,
Yashodhara, that's why I'm
walking out that door.
Some will say that I'm a fool,
Some will say that I'm too
cruel,
This is the best thing I can
do,
When I get free, I'll come back
for you,
Yashodhara, look at where life
leads,
Yashodhara, I'm going to try to
get free.
Copyright _ Rev. Heng Sure,
2005 All Rights Reserved,
An mp3 of this song is
available at www.dharmaradio.org