28/08/2556 22:22 (GMT+7)
Nhân bài viết của Huỳnh Ngọc Chiến viết về “Trung quán tông và ánh sáng tâm linh” (Nguyệt san Giác Ngộ số 200, tháng 11-2012), chúng tôi
xin giới thiệu tóm tắt về Bộ Trung quán trong Tạng luận
theo Đại tạng kinh Đại chính tân tu (ĐTK/ĐCTT), gọi là góp thêm tư liệu nhằm
giúp người đọc có những hiểu biết bước đầu về tông Trung quán. |
02/07/2556 02:22 (GMT+7)
Kinh Kim Cương Bát Nhã Ba La Mật là một bộ kinh hoằng dương rất
thịnh, phổ biến rất rộng trong các kinh điển đại thừa. Từ xưa đến nay
không những các vị tăng trụ trì ở nơi chùa chiền, am viện đều tụng hằng
ngày, mà ngay đến các thiện nam tín nữ, bạch y cư sĩ cũng lấy cuốn kinh
nầy làm công khóa để tụng đọc. |
17/03/2556 22:08 (GMT+7)
Kinh
Kim Cương và Pháp Hoa là hai kinh được trì tụng nhiều nhất ở Việt Nam
và Trung Hoa. Những sự linh nghiệm xảy ra ở Trung Hoa còn được ghi lại
thì Kinh Kim Cương có 113 tờ, so với 37 tờ của Kinh Pháp Hoa ( Vạn,
149/38-150)Kinh Kim Cương liên hệ trọn vẹn đối với Lục tổ Huệ
Năng, từ khi thoáng nghe cho đến khi được trao truyền y bát làm Tổ thứ 6
của Thiền tông Trung Hoa. Thật là thích thú khi được đọc, nghiên cứu
những giải thích, giảng nghĩa của Tổ Huệ Năng. Ngộ nhập Kinh Kim Cương
tức ngộ nhập Phật tâm, vào Vô thượng chính đẳng Bồ-đề. |
07/01/2556 22:14 (GMT+7)
kinh Lăng Nghiêm là chương
Đại Thế Chí Bồ Tát Niệm Phật Viên Thông. Cổ đức nói: “Khai huệ: Lăng Nghiêm,
thành Phật: Pháp Hoa”. Trong các kinh luận Đại Thừa, thường nói Nhất Xiển Đề
chẳng thể thành Phật, Nhất Xiển Đề là kẻ đoạn mất thiện căn. Đến khi giảng kinh
Pháp Hoa, Phật lại nói Nhất Xiển Đề cũng có thể thành Phật, tức là nói ai nấy
đều có thể thành Phật. Đấy mới là giảng Phật pháp đến mức viên mãn rốt ráo, bởi
thế nói “thành Phật: Pháp Hoa”. |
18/11/2555 07:55 (GMT+7)
Kinh này là từ kim khẩu của Phật giảng nói
lý vi diệu, không cần phải thưa thỉnh. Các kinh
điển khác thì phải có người thưa hỏi Phật mới nói
ra. Chỉ riêng kinh A Di Đà này là không có ai thưa
hỏi, Phật tự nói ra. Tại sao thế? Vì nghĩa lý kinh
này rất huyền diệu, trí huệ của hàng Thanh văn
không thể đạt đến được, tất cả hàng Bồ tát cũng
không thể hiểu rõ, cho nên không có nhân duyên
người thưa hỏi về pháp môn Tịnh độ. |
04/07/2555 01:44 (GMT+7)
Kinh Bát Đại Nhân Giác là bộ Kinh
ngắn gọn, song nội dung lại bao quát hầu như toàn bộ tư tưởng căn bản, chủ yếu
của Phật giáo; lại thêm, văn Kinh trong sáng, gảy gọn, dễ đi vào lòng người,
nên xưa nay rất được các bậc thiền đức coi trọng, truyền bá. Theo truyền thống Phật
giáo Trung Quốc, các tăng ni sinh trong Tòng lâm và Phật Học Viện phải học
thuộc lòng và đọc tụng Kinh này hàng ngày. |
23/06/2555 11:22 (GMT+7)
Đạo Phật là đạo giác ngộ, toàn bộ giáo lý của Phật
dạy đều nhằm đánh thức con người sớm được giác ngộ. Mê lầm là cội nguồn
đau khổ, chỉ có giác ngộ mới cứu được mọi khổ đau của chúng sanh. Để cứu
khổ chúng sanh, ngài An Thế Cao người nước An Tức sang Trung Hoa vào
đời Hán Hoàn Đế ở kinh đô Lạc Dương, trước tiên trích dịch tám điều giác
ngộ biên thành quyển kinh Bát Đại Nhân Giác này. |
08/04/2555 13:02 (GMT+7)
Tu Thiền chắc chắn thành Phật. Tu Tịnh mau chóng thành
Phật. Tu môn nào cũng phải thấy rõ Phật tánh rồi mới thành Phật. Mỗi niệm Phật
danh là một nhớ đến Phật tánh. Thấy rõ Phật tánh là thành Phật quả. Thành Phật
là khôi phục lại tự do hạnh phúc. |
18/12/2554 08:14 (GMT+7)
Ở phần kinh trên, Đức Phật đã gạn hỏi đại
chúng nguyên nhân đạt được đạo, chứng
nhập viên thông. Có hai mươi lăm vị Thánh đệ tử Thanh Văn lẫn Bồ Tát lần lượt
trình bày về thành quả viên thông ấy, cái nguyên nhân chứng đắc của mình để cho
ông A Nan chọn cái nào là viên thông nhất làm nhân địa tu hành. Sáu căn, sáu
trần, sáu thức và bảy đại đều là những dữ kiện để đạt đến chứng đắc viên thông
và viên thành Thánh quả. N |
26/10/2554 06:02 (GMT+7)
Kinh Bát Đại nhân Giác là một tác
phẩm Kinh điển Đại thừa, ngôn ngữ súc tích, ý nghĩa cô đọng như các danh ngôn
của Kinh Pháp Cú, không mang hình thức pháp thoại như những Kinh truyền thống,
nhưng lại cần thiết cho mọi đối tượng. |
18/09/2554 03:21 (GMT+7)
Bát nhã
là tiếng Phạn, Tàu dịch là trí huệ - nhưng thiệt ra, chữ trí huệ không hàm hết
nghĩa lý sâu mầu của chữ Bát nhã, cho nên chư Tổ để y nguyên văn tiếng Phạn mà
không dịch ra. |
03/09/2554 22:56 (GMT+7)
Tác phẩm được phân tích trong mối liên hệ giữa Kinh tạng Đại thừa và kinh
điển Pàli. Hơn phân nửa số chương được đức Phật dạy cho người xuất gia về các
phương châm hành đạo, chuyển hoá khổ đau, trao dồi tuệ giác để làm cẩm nang
nhập thế. Số chương còn lại dạy cho cả hai giới Tăng Tục. Mỗi một chương tuy
rất ngắn, nhưng ý nghĩa lại rất cô đọng, súc tích và rất sâu sắc. |
02/09/2554 16:08 (GMT+7)
Toàn bộ kinh Đại Bát Niết-bàn dày hơn 4500 trang, riêng phần Việt
dịch chiếm gần 1700 trang; mỗi đoạn mỗi câu trong đó đều hàm chứa
những ý tứ sâu xa huyền diệu không dễ gì hiểu thấu qua một vài lần
đọc. Vì thế, có thể nói đây là một nội dung giáo pháp vô cùng đồ sộ
đối với bất cứ ai; cho dù là những người đã từng dày công nghiên cứu
học hỏi về kinh điển cũng không khỏi gặp phải ít nhiều khó khăn khi
đọc kinh này, đừng nói chi đến các Phật tử thông thường chỉ mới tiếp
xúc với phần giáo pháp ở bậc sơ cơ. |
17/08/2554 22:32 (GMT+7)
Kinh Phạm Võng là một trong những
kinh quan trọng nhất do Đức Phật thuyết. Đương nhiên kinh này được tôn kính độc
nhất vô nhị vì đứng vị trí hàng đầu trong các Nikāya của tam tạng PĀLI.
Sự trọng yếu của Kinh xuất phát từ đối tượng chính, phân tích về một hệ thống
trong sáu mươi hai trường hợp, được thiết lập để bao gồm tất cả những quan điểm
suy đoán trên hai mối quan tâm chủ chốt về tư tưởng suy đoán - bản chất của ngã
và thế giới. |
02/08/2554 11:02 (GMT+7)
Kinh Thủ Lăng Nghiêm là một bộ kinh thuộc hệ tư tưởng thượng thừa liễu nghĩa. Từ xưa nhẫn nay, khắp chốn tòng lâm, những hàng long tượng trong giới truy lưu đều xem Thủ Lăng Nghiêm kinh là một trong những bộ kinh then chốt trong nền giáo lý Phật. Bộ kinh này có mặt ở Trung Quốc từ đời nhà Đường (618-907). Ngài Bát Lạt Mật Đế và Di Già Thích Ca dịch từ Phạn văn ra Hán văn. |
20/07/2554 13:56 (GMT+7)
Bộ Kinh Duy Ma Cật đã được nhiều người
dịch ra Việt Văn, nhưng ít ai giải thích nghĩa bóng lý ẩn của lời Kinh để vạch
ra con đường tu giải thoát cho những người còn có bổn phận với gia đình xã hội,
chưa đủ duyên lành xuất gia cầu Ðạo; tuy nhiên không phải vì vậy mà họ bị thiệt
thòi, chẳng được tu pháp môn thù thắng giác ngộ. |
11/07/2554 12:16 (GMT+7)
Tâm
kinh bát nhã ba la mật đa lấy pháp và dụ mà lập danh đề. Bát nhã ba la
mật đa là pháp. Tâm là dụ. Bát nhã là gì? Bát nhã có ba loại là văn tự
bát nhã, quán chiếu bát nhã, thật tướng bát nhã. Dùng văn tự bát nhã mà
xuất sanh quán chiếu bát nhã. Dùng quán chiếu bát nhã mà khế hợp với
thật tướng bổn giác bát nhã. |
10/07/2554 14:10 (GMT+7)
Vaisâli (Tỳ-da-li), thủ phủ của Vajji
(Bạt-kỳ), một cường quốc theo chế độ cộng hòa thị tộc của người Vajji,
mà các lân bang quen gọi là Licchavì, là một đô thị phát triển trù phú
thời đức Thích Tôn tại thế, và những người Licchavì giàu có, vinh
quang, được ví như các thiên thần cõi trời Ðao-lợi (Trayastrimsa). |
|