Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was
dwelling at Bārāṇasī in the Deer Park at Isipatana. There the Blessed One
addressed the monks of the group of five thus:
“Monks, these two extremes should not be followed by one who
has gone forth into homelessness. What two? The pursuit of sensual happiness in
sensual pleasures, which is low, vulgar, the way of worldlings, ignoble,
unbeneficial; and the pursuit of self-mortification, which is painful, ignoble,
unbeneficial. Without veering toward either of these extremes, the Tathāgata
has awakened to the middle way, which gives rise to vision, which gives rise to
knowledge, and leads to peace, to direct knowledge, to enlightenment, to
Nibbāna.
“And what, monks, is
that middle way awakened to by the Tathāgata? It is this Noble Eightfold Path;
that is, right view, right intention, right speech, right action, right
livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration. This, monks,
is that middle way awakened to by the Tathāgata, which gives rise to vision,
which gives rise to knowledge, and leads to peace, to direct knowledge, to
enlightenment, to Nibbāna.
“Now this, monks, is
the noble truth of suffering: birth is suffering, aging is suffering, illness
is suffering, death is suffering; union with what is displeasing is suffering;
separation from what is pleasing is suffering; not to get what one wants is
suffering; in brief, the five aggregates subject to clinging are suffering.
“Now this, monks, is
the noble truth of the origin of suffering: it is this craving that leads to
renewed existence, accompanied by delight and lust, seeking delight here and
there; that is, craving for sensual pleasures, craving for existence, craving
for extermination.
“Now this, monks, is
the noble truth of the cessation of suffering: it is the remainderless fading
away and cessation of that same craving, the giving up and relinquishing of it,
freedom from it, nonattachment. “Now this, monks, is the noble truth of the way
leading to the cessation of suffering: it is this Noble Eightfold Path; that
is, right view … right concentration.
“‘This is the noble
truth of suffering’: thus, monks, in regard to things unheard before, there
arose in me vision, knowledge, wisdom, penetration, and light.
“‘This noble truth of suffering is to be fully understood’:
thus, monks, in regard to things unheard before, there arose in me vision,
knowledge, wisdom, penetration, and light
“‘This noble truth of suffering has been fully understood’:
thus, monks, in regard to things unheard before, there arose in me vision,
knowledge, wisdom, penetration, and light.
‘This is the noble
truth of the origin of suffering’: thus, monks, in regard to things unheard
before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, penetration, and light.
‘This noble truth of
the origin of suffering is to be abandoned’: thus, monks, in regard to things
unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, penetration, and
light.
‘This noble truth of the origin of suffering has been
abandoned’: thus, monks, in regard to things unheard before, there arose in me
vision, knowledge, wisdom, penetration, and light.
‘This is the noble truth of the cessation of suffering’:
thus, monks, in regard to things unheard before, there arose in me vision,
knowledge, wisdom, penetration, and light.
‘This noble truth of
the cessation of suffering is to be realized’: thus, monks, in regard to things
unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, penetration, and
light.
“‘This noble truth of
the cessation of suffering has been realized’: thus, monks, in regard to things
unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom, penetration, and
light.
“‘This is the noble
truth of the way leading to the cessation of suffering’: thus, monks, in regard
to things unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom,
penetration, and light.
“‘This noble truth of
the way leading to the cessation of suffering is to be developed’: thus, monks,
in regard to things unheard before, there arose in me vision, knowledge,
wisdom, penetration, and light.
‘This noble truth of
the way leading to the cessation of suffering has been developed’: thus, monks,
in regard to things unheard before, there arose in me vision, knowledge, wisdom,
penetration, and light.
“So long, monks, as
my knowledge and vision of these Four Noble Truths as they really are in their
three phases and twelve aspects was not thoroughly purified in this way, I
did not claim to have awakened to the unsurpassed perfect enlightenment in this
world with its devas, Māra, and Brahmā, in this population with its ascetics
and brahmins, its devas and humans. But when my knowledge and vision of these
Four Noble Truths as they really are in their three phases and twelve aspects
was thoroughly purified in this way, then I claimed to have awakened to the
unsurpassed perfect enlightenment in this world with its devas, Māra, and
Brahmā, in this population with its ascetics and brahmins, its devas and
humans. The knowledge and vision arose in me: ‘Unshakable is the liberation of
my mind. This is my last birth. Now there is no more renewed existence.’”
This is what the Blessed One said. Elated, the monks of the
group of five delighted in the Blessed One’s statement. And while this
discourse was being spoken, there arose in the Venerable Koṇḍañña the
dust-free, stainless vision of the Dhamma: “Whatever is subject to origination
is all subject to cessation.
And when the wheel of
the Dhamma had been set in motion by the Blessed One, the earth-dwelling devas
raised a cry: “At Bārāṇasī, in the Deer Park at Isipatana, this unsurpassed
wheel of the Dhamma has been set in motion by the Blessed One, which cannot be
stopped by any ascetic or brahmin or deva or Māra or Brahmā or by anyone in the
world.” Having heard the cry of the earth-dwelling devas, the devas of the
realm of the Four Great Kings raised a cry: “At Bārāṇasī … this unsurpassed
wheel of the Dhamma has been set in motion by the Blessed One, which cannot be
stopped … by anyone in the world.” Having heard the cry of the devas of the
realm of the Four Great Kings, the Tāvatiṃsa devas … the Yāma devas … the
Tusita devas … the devas who delight in creating … the devas who wield power
over others’ creations … the devas of Brahmā’s company raised a cry: “At Bārāṇasī, in the Deer Park
at Isipatana, this unsurpassed wheel of the Dhamma has been set in motion by
the Blessed One, which cannot be stopped by any ascetic or brahmin or deva or
Māra or Brahmā or by anyone in the world.”
Thus at that moment, at that instant, at that second, the
cry spread as far as the brahma world, and this tenthousand-fold world system
shook, quaked, and trembled, and an immeasurable great radiance surpassing the
divine majesty of the devas appeared in the world.
Then the Blessed One uttered this inspired utterance: “Koṇḍañña
has indeed understood! Koṇḍañña has indeed understood!” In this way the
Venerable Koṇḍañña acquired the name “Aññā Koṇḍañña—Koṇḍañña Who Has
Understood.”