The
Emperor Nhân Tông and the Trúc Lâm
School
by
Lê
Mạnh
Thát
According to various historical materials of Vietnam, the Emperor Nhân
Tông is recognized to be the founder of the Trúc Lâm Dhyāna School,
which flourished for a long time in the history of Vietnamese
Buddhism.
In spite of this, it has been generally assumed, at least since the
latter half of the eighteenth century when Tính Quảng and Hải Lượng
could collect enough materials for their compilation of the True
Record of the Three Patriarchs, that this school could survive
only
three generations and, more particularly, that subsequent to the first
three patriarchs of these generations no one could be regarded as
their
outstanding dharma-successor. As a consequence, it has again and again
been claimed by some historical researchers in Vietnam that a glorious
period of Buddhism, which naturally includes the Trúc Lâm school, came
to an end altogether at the passing away of the last of these
patriarchs. In reality, after the Third Patriarch Huyền Quang’s death
in
1334, Buddhism went on to develop well with many prominent figures in
this Dhyāna lineage as will be discussed below. Accordingly, the
question as to the Emperor Nhân Tông’s relation with the Trúc Lâm
school
would not need dealing with in the present study. On account of some
misunderstandings as just mentioned, however, a rather brief
elucidation
of it should be presented here.
In one
of the preceding chapters we have discussed some problems of Nhân
Tông’s
thought, particularly of what he has formulated in the “Worldly Life
with Joy in the Way”:
Achieved in the midst of
worldly life,
That
merit is increasingly
admired.
Unfruitful
cultivation in
the mountains
Is
nothing but a vain
attempt.
And we
have, too, considered it to be the central thought of the Trúc Lâm
Dhyāna doctrine. In this connection, is it truly satisfactory to
maintain that the Trúc Lâm school should be attributed to some Dhyāna
masters alone, especially the monastic ones, as has been claimed in
most
of the studies on the history of Vietnamese Buddhism hitherto? In
effect, a history of this school was once compiled without any
differentiation of its being either monastic or lay lineage, as what
Ngô
Thời Nhiệm advanced in an introduction to his Trúc Lâm Tông Chỉ
Nguyên Thanh (Fundamental Principles of Trúc Lâm Doctrine).
Unfortunately, the approach he applied in his works has not been
popularly adopted, let alone the fact that it is sometimes regarded as
not reflecting properly Buddhist tradition in Vietnam or even as
nothing
other than some distortion.
In
spite of this, Thời Nhiệm’s position in his study on this school
should
not be considered quite groundless, especially when we have evidently
seen that the period in which the Emperor was leading a monastic life
was not devoid of various political and military activities. That is
to
say, as being a Dhyāna master, he was enthusiastically engaged in
receiving a Chinese delegation, boosting the relationship between
Vietnam and Champa and the extension of the country’s territory in the
south, and directly commanding the campaign of putting down the
Laotian
Army’s havoc in the northwestern borderland. His monastic life,
therefore, can by no means be regarded as a secluded renunciation from
the world as has been generally viewed and described. On the contrary,
it is a life fraught with earthly affairs intimately related to the
country as well as the people. Accordingly, it is not quite
unreasonable
and groundless for any presentation of the “activities of the Three
Patriarchs” in the direction Ngô Thời Nhiệm has set forth.
Thus
it may be said that this is a precise approach even though it has not
been popularly admitted and developed owing to some distorted views on
the part of the Buddhist clergy as well as of the circle of historical
researchers. They have usually maintained that to become a Buddhist
monk
is to renounce the world altogether so as to concentrate all efforts,
physical and mental, on the practice of Buddhist teachings. If it were
the case, how could it occur that Princess Huyền Trân was married to
the
Cham king and the two districts Ô and Lý were annexed to the map of
Đại
Việt, and that Nhân Tông could dissuade the Emperor Anh Tông from
appointing so many officials and bestowing so many titles in the
latter’s court? Indeed, at a glimpse of Nhân Tông’s life as a Dhyāna
master, we can see straightly that he never desisted from national
affairs or gave up his concern with the activities of imperial court
under the leadership of the Emperor Anh Tông.
However, since those days it has been insisted in the Buddhist clergy
that after he had been formally ordained a Buddhist monk, Nhân Tông
“gave up the throne to enter the monastery where, as a result of his
earnest devotion to the Way of Dhyāna, he could eventually penetrate
into its essentials,” as is remarked by Diệu Trạm in a preface to the
re-edition of the True Record of the Three Patriarchs in Thành
Thái the Ninth (1897). This remark has later been cited repeatedly in
history books, according to which the Emperor is assumed to have
mustered up all his efforts for the Way. Some say, “Shortly after his
victory over the enemy, Nhân Tông handed over the throne to Anh Tông
to
seek a serene life in the practice [of Buddhism] and became the First
Patriarch of the Trúc Lâm school. He breathed his last at the Ngọa Vân
Temple on the quiet Yên Tử mountain when he was just fifty-one years
old.” Not only do they think that Nhân Tông could have renounced the
world to seek a serene life, but they also say: “He wanted to get rid
of
daily troubles in society in order to seek after the mysterious
principle that controls human life.”[1]
Such
immature remarks are evidently neither satisfactory nor in accord with
historical facts related to the Emperor’s life as recorded in the
Complete History of Đại Việt and the Recorded Sayings as the
Lamps of the Saints. Furthermore, if analyzing his transmitting
the
patriarchal office to Pháp Loa in terms of what is recorded on the
latter’s memorial tablet and later cited in the True Record of the
Three Patriarchs, we can find a startlingly remarkable incident
that
has never occurred in the history of Buddhism in both China and
Vietnam
before. The inscription tells us in the first place:
In the 5th month Điều Ngự[2]
moved to a temple on the peak of Mount Ngọa Vân. On the 15th
day, having told all of his students to go out of the hall after the
poṣadha service, he transmitted a mind-gātha to the Master [Pháp Loa]
and handed down the robe and begging bowl to him, telling him to
preserve them carefully. On the 1st of the 1st
month of Mậu Thân, Hưng Long the Sixteenth (1308), the Master,
following
his instruction, undertook the abbot’s office to succeed the
dharma-lineage in the Cam Lộ Hall of the Siêu Loại Temple. In order to
‘open the hall’ and perform the ceremony of transmission […], the King
had the preceding patriarchs’ name-tablets placed [on the altar],
greatly ritual music played, and incense burned. Then, he personally
led
the Master to the patriarchal altar for prostration. After eating
gruel,
he ordered ritual music to be played and the dharma-drum to be beaten
while all the people began to gather in the dharma-hall. Anh Tông then
came to the temple, too. After the positions for visitors and hosts
were
formally divided, the King Anh Tông, as being a great patron of
Buddhism, took the visitor’s place inside the hall while the Highest
Minister and other courtiers stood in the yard. Then, Điều Ngự sat
down
in the dharma-seat to deliver a sermon. After the sermon, he left the
seat and helped the Master into it. Keeping his hands folded, palm to
palm, Điều Ngự stood in front of the Master and interviewed him. The
Master bowed to Điều Ngự, received the dharma-robe and put it on. Điều
Ngự stood aside and then sat down on the cane bed to hear the Master
preaching. Thereafter, he appointed the Master to be the abbot of the
Siêu Loại Temple on Mount Yên Tử, who would thus be [the patriarch] of
the second generation of the Trúc Lâm lineage. Besides, in order to
encourage the study of both Buddhist and non-Buddhist literature, he
transferred [to the Master] a hundred cases of non-Buddhist books and
twenty cases of the Chinese Buddhist Canon.
From
what is narrated in the inscription above, we may be aware of the
following noteworthy points. First, in the 5th month of
Hưng
Long the Fifteenth (1307) Pháp Loa was called to the Ngọa Vân Temple
on
Mount Kỳ Đặc to receive the robe and begging bowl as well as a gātha.
The gātha is lost today so we cannot know what it conveys. However,
seven months later, that is, on the first day of the New Year Mậu
Thân,
Hưng Long the Sixteenth (1308), Nhân Tông had his transmission of
robe-and-bowl formalized in the Cam Lộ Hall of the Siêu Loại Temple in
present-day Bắc Ninh Province in the presence of the Emperor Anh Tông
and the Highest Minister Trần Quốc Trấn. Secondly, after the ceremony
of
transmission and the discourse of Pháp Loa, Nhân Tông handed down to
him
twenty cases of Buddhist texts in addition to one hundred cases of
non-Buddhist books and exhorted him to “encourage the study of both
Buddhist and non-Buddhist literature.”
Based
upon the act of handing down “non-Buddhist books” alone, it may be
unequivocally stated that this represents an ideal Buddhist
personality
that Nhân Tông implies in the “Worldly Life with Joy in the Way”:
Keeping
mind-precepts pure,
making form-precepts perfect,
That
is an Adorning Bodhisattva, internally and externally.
Righteously
serving one’s lord, respectfully obeying one’s father,
That
is a Great Man of loyalty and filial piety.
In
this connection it is evident that the personality of a Bodhisattva
and
that of a Great Man must be combined with each other to produce a
Buddhist personality according to the tradition of the Trúc Lâm
school.
Thus, to study Buddhism does not exclude non-Buddhist knowledge of all
kinds; and non-Buddhist subjects in turn embrace the studies of
Buddhism. Naturally, such a concept of education has existed in the
history of Vietnamese Buddhism since the old days, in the time of Mâu
Tử
(160-220?) and Khương Tăng Hội (?-280) at least. And even after the
Emperor Nhân Tông’s time, it was continuously and mightily maintained
by
such outstanding figures as Master Hương Chân Pháp Tính (1470-1550?),
Master Minh Châu Hương Hải (1628-1715) and, particularly, Master Hải
Lượng Ngô Thời Nhiệm (1746-1803), and so forth. The ideal Buddhist in
the view of the Trúc Lâm school is thus quite different from that of
the
Ch’an school of China.
Generally considered, before being handed down the robe and begging
bowl, Pháp Loa went through an interview, which is apparently likened
to
that of any Ch’an monks in Chinese monasteries, as recorded in the
inscription on his memorial tablet and cited later in the True
Record
of the Three Patriarchs:
One day, when the Master returned from the
place of Tín Giác for an
interview, Điều Ngự, who then was preaching [on Dhyāna], set forth the
stanza “Thái Dương Ô Kê”.[3]
[Upon hearing it,] the Master seemed to be partly awakened. Being
aware
of this, Điều Ngự told him to stay with him. One night, having
presented
to Điều Ngự a stanza of his own, which was then crossed out on the
spot
with only a stroke by Điều Ngự, the Master entreated his instructions
four times. After being told that he had to undertake [the quest for
the
truth] by himself, he retired to his room, extremely puzzled. At
midnight, seeing by chance the dropping wick after burning, he got
instantaneously awakened. Afterwards, he presented the view of what he
was awakened at to Điều Ngự and the latter showed greatly pleased.
Since
then, the Master vowed to cultivate the Twelve Ascetic Practices.
The
process of seeking after enlightenment carried out by the Trúc Lâm
school thus appears in some aspects to be equivalent to that of a
Ch’an
monk in China and even of a Dhyāna monk in Vietnam prior to Nhân
Tông’s
time. Furthermore, from his discourses at the Sùng Nghiêm Temple in
Hưng
Long the Seventh (1299) cited in the Recorded Sayings as the Lamps
of
the Saints, and in the Kỳ Lân Hall of the same temple written down
in the True Record of the Three Patriarchs, it may be assumed
that some features of the manner of preaching on Dhyāna in Nhân Tông’s
time are seemingly identical with those in the monasteries of China
and
of Vietnam in the earlier times, which has been generally discussed
above in the Cheng-te chuan-teng-lu (Record of the
Transmission of the Lamp in the Cheng-te Period) or in the Thiền
Uyển Tập Anh (Collected Prominent Figures of Dhyāna Garden).
However, from the ceremony of transmission held on the 1st
of
the 1st month of Mậu Thân (1308), we discover quite a
different manner of transmitting Buddhism. The fact that Nhân Tông
handed down to Pháp Loa a hundred cases of non-Buddhist works as well
as
twenty cases of Buddhist texts copied in blood, accompanied with his
exhortation for the latter “to encourage the study of both Buddhist
and
non-Buddhist literature” does not only reflect the educational
standpoint of the Emperor and Buddhism in Vietnam. It further
demonstrates the view that “the Buddha’s teachings should be handed
down
to the world by means of Confucianist intellectuals,” which was
maintained by the Emperor Trần Thái Tông in a preface to his Thiền
Tông Chỉ Nam (A Manual of Dhyāna Teaching). And this view
was
undoubtedly set forth by the Emperor Lý Thánh Tông when he gave orders
for the foundation of both the Thảo Đường Dhyāna school and the first
university of Đại Việt, which was represented through the building of
Văn Miếu (the Temple of [Confucianist] Literature) in 1070 and then of
Quốc Tử Giám (the Imperial Academy of Learning).
Such a
type of ideal Buddhists must have possessed a good all-round education
in which no knowledge would be viewed as absolutely foreign to
Buddhist
teachings. Indeed, it is quite absurd to claim that to study Confucian
doctrine is to refute Buddhism or even to place oneself in opposition
to
Buddhism as has been groundlessly assumed hitherto. Confucianism has
never had a predominant position in the Vietnamese history, much less
an
exclusively top position. It may be said that each Confucianist
intellectual was a Buddhist aspirant even though strict criticisms,
which mostly originated from those who had gone through Confucianist
examinations, were at times made as to a certain form of Buddhism for
several different reasons. And this incident has its own reason; that
is
to say, Confucianism has existed in Vietnam within the pattern of
Buddhism.
When
the Emperor Thái Tông stated that “the Buddha’s teaching should be
handed down to the world by means of Confucianist intellectuals,” his
statement, which did not proceed by chance from a certain monk or
intellectual but from an emperor, a national leader, would undoubtedly
be taken as the guiding principle of the cultural and educational
policy
of his government. Consequently, the imperial court’s policy on
Confucianism in the Trần dynasty would be to make use of Confucianism
as
a device for the sake of Buddhism. It is only with such a precise and
comprehensive vision that one can recognize that the period under the
Early Lê dynasty can by no means be regarded as of “the exclusive
predominance of Confucianism.” Why were there the đình
examinations held with such a number of questions related to Buddhism,
especially to the doctrine of Trúc Lâm school, as those of the 1502
examination in which the highest graduate was Lê Ích Mộc (1459-?)?
Fortunately, it is thanks to the preservation of examination topics in
question that we can today know something of education and examination
under the Early Lê dynasty and thus reject some false ideas of the
so-called “exclusive predominance of Confucianism”.
The
educational tradition of Vietnam has since then been that of general
education. That is to say, studying Confucianism is to serve the
benefits outside Confucianism, or rather, those of the people and
Buddhism. This is the point usually neglected in some writings on the
history of education and examination of Vietnam so far. Maybe their
authors have forgotten that the establishment of the Temple of
Literature in 1069-1070 was actually carried out by order of a
Buddhist
Emperor who was simultaneously the founder of the Thảo Đường Dhyāna
school, too. This fact alone is able to show how the Emperor Lý Thánh
Tông dealt with Confucianism in his time. Accordingly, despite that
not
any document has been preserved as to the Emperor Lý Thánh Tông’s
policy
just mentioned, we are certainly convinced that in so doing he must
have
initiated what was later proclaimed by the Emperor Trần Thái Tông that
“the Buddha’s teaching should be handed down to the world by means of
Confucianist intellectuals.”
In
this connection it is not surprising at all when the inscription cited
above reads that "Nhân Tông handed down a large number of books,
Buddhist and non-Buddhist, to Pháp Loa and exhorted him to encourage
the
study of both traditions." This, however, does not mean that the
former
would be somehow inclined to the growth of the Trúc Lâm school alone.
As
has been said before, he did insist that “mind-precepts” and
“form-precepts” were of an “Adorning Bodhisattva”. “Mind-precepts” or
“nature-precepts” is a short form of the phrase “the precepts of
Bodhi-mind,” or rather, “the precepts of Bodhisattva,” which are of a
characteristic type applied to both monastic and lay Buddhist
practitioners.
The
stress on mind-precepts, therefore, represents the Emperor’s view of
non-differentiation between monastic and lay practice. Indeed, had he
maintained that to live a monastic life would be to renounce the
world,
he might not have handed down to Pháp Loa so many books of
non-Buddhist
history and literature. For, what is the use of handing down books of
secular history and literature if one is never concerned with worldly
life where everyone is always making their greatest efforts to seek
some
position under the sun? And it then would be too strange for us to
understand why Pháp Loa, as being a monk, did receive them. Yet it
should be kept in mind that by the time Pháp Loa received the robe and
begging bowl to succeed the Trúc Lâm lineage, he was still very young,
just at the age of 24.
In his
young age Pháp Loa may have received a rather basic education but not
acquired all the sciences of his time. Though there was then no such
an
“outbreak” of information as in our modern age, various branches of
learning were certainly well developed and hence a rather rich amount
of
knowledge. As a result of the popular technique of printing in
woodblocks in China and in our country several years earlier, for
instance, a series of publications was publicly produced. For that
reason it is quite natural for us to think that Nhân Tông’s decision
to
transmit what has been mentioned above to Pháp Loa would be aimed at
demonstrating his own ambition; that is to say, he expected Pháp Loa
to
have enough Buddhist and non-Buddhist knowledge to fulfill his mission
as an ideal Buddhist, but not as a narrow-minded successor who would
occupy himself only with nothing but samādhi, preaching on
sūtras
or some other monastic affairs.
In
other words, the Emperor wished his successor not to be set off the
track he had ever tread on enthusiastically and successfully. The
years
in which he was leading a monastic life were fraught with activities
for
the benefit of the country as well as Buddhism; and he hoped Pháp Loa
would be able to achieve an active way of living as such. Yet, during
the remaining twenty-two years of his life, Pháp Loa could devote his
life to purely Buddhist activities only. Today, no documentary
evidence
is found as to his engagement in secular affairs. Is it due to his
utterly one-sided activities that more than thirty years after his
death
the stone tablet in memory of him could be engraved and erected, i.e.,
in Nhâm Dần, Đại Trí the Fifth (1362)?
According to the Recorded Sayings as the Lamps of the Saints
and
the True Record of the Three Patriarchs, the relationship
between
Pháp Loa and the Emperor Anh Tông is said to have been very friendly.
The Complete History of Đại Việt, however, says that in the
last
days of his life Anh Tông refused to meet Pháp Loa. Concerning the
latter’s death in 1330, the Recorded Sayings as the Lamps of the
Saints tells us that when Pháp Loa was sick, the Emperor Anh Tông
came and saw him; and when he died, the Emperor conferred a
dharma-title
on him and wrote a funeral lament in memory of him. In addition, at
the
Emperor’s request Huyền Quang transcribed the discourses as well as
the
life story of Pháp Loa for printing, to which the Emperor himself
wrote
the preface. This proves that Pháp Loa exercised a great influence
upon
Anh Tông; yet we do not know why his memorial tablet was not made
until
the latter’s death.
Whatever happened, the Trúc Lâm school founded by the Emperor Nhân
Tông
eventually had its successor. Since the time when he was officially
handed down the robe and begging bowl until his death in 1330, Pháp
Loa
concentrated all his efforts upon Buddhist affairs: instructing
Buddhists, monastic and lay, to “take refuge in the Triple Gem” and
“observe precepts,” establishing the Quỳnh Lâm Temple, the Tư Phúc
Temple and more than twenty other temples, and particularly conducting
the task of copying and printing the Buddhist Canon. He is the author
of
at least nine works: Tham Thiền Kỷ Yếu, Kim Cương Tràng Đà La Ni
Kinh
Khoa Chú, Niết Bàn Đại Kinh Khoa Sớ, Pháp Hoa Kinh Khoa Sớ, Lăng Già
Tứ
Quyển Khoa Sớ, Bát Nhã Tâm Kinh Khoa Sớ, Hưng Vương Hộ Quốc Nghi Quỹ,
Pháp Sự Khoa Văn and Độ Môn Trợ Thành Tập. He also occupied
himself with preaching the Buddhist teaching, especially the Avatasaka-sūtra,
in many different dharma-halls of the country.
It may
be said that the last point just mentioned of Pháp Loa's activities is
the most striking one with regard to the characteristics of the Trúc
Lâm
school. For it points out, in the first place, that this school does
not
maintain the transmission of Buddhism outside sūtras; nor does it
consist in making use of kung-an or hua-tou. On the
contrary, the study and interpretation of sūtras are centered on so as
to be a pivotal factor in the process of practicing Dhyāna Buddhism.
In
some aspects, this is rather similar to Hui-neng’s Ch’an doctrine, in
which sūtra is still emphasized and interpreted in the course of Ch’an
Buddhism. However, whereas Hui-neng was interested in the Lotus
Sūtra
or the Nirvāṇa-sūtra,
it is quite different in the case of the Trúc Lâm school where its
First
Patriarch, the Emperor Nhân Tông, took the Avatasaka-sūtra
to be the guiding thought. Let us read the following gātha
of the Emperor before his death, the first four lines of which are
extracted from the Avatasaka-sūtra:
All dharmas do not
arise.
All
dharmas do not pass away.
If
able to understand as such,
The
Buddhas are always present.
What
is the use of “going” and “coming”?
Secondly, the content of the Avatasaka deals with the
truth-seeking process of each human being, typified
by the pilgrimage undertaken by young Sudhana to visit fifty-three
worthies, Buddhist and secular. These visits are described to have
taken
place in various forms, from the most secular one of love between boys
and girls to the transcendent state of perfect insight into the
mutually
unobstructed interpenetration of all things. Thus, it is not by chance
that this sūtra became so popular by the time the Trúc Lâm school came
into being in Vietnam. In reality, its popularity genuinely made
possible the manifestation of the thought in the “Worldly Life with
Joy
in the Way” and helped develop it into a guiding thought in the
activities of Vietnamese Buddhism.
It must be said that the thought of the Avataṃsaka
spread rather popularly in the time of Master Thường Chiếu (?-1203),
who
maintained that Buddhism should not be separated from the world. In
the
Collected Prominent Figures of Dhyāna Garden, to answer the
question “What is the meaning of ‘Dharma-body is present everywhere’?”
posed by a Dhyāna student, Thường Chiếu cited two passages from the
Chapter “The Appearance of the Tathāgata” in the Avatasaka
(80 volumes) translated into Chinese by Sikṣānanda.[4]
It should be remembered that Thường Chiếu is the master of Thông Thiền
(?-1228). And the latter, according to the Lược Dẫn Thiền Phái Đồ
(Chart of Dhyāna Lineage) in the Recorded Sayings of Thượng
Sỹ,
is the founder of the Trúc Lâm lineage, which may be presented as
follows:
Thông Thiền
↓
Tức Lự
↓
Ứng Thuận
↓
Tiêu Dao
↓
Tuệ Trung
↓
the Emperor Nhân Tông
↓
Pháp Loa
↓
Huyền Quang
It may
be said that the thought of the Avatasaka is of a
doctrinal system, according to which a thing can exist
only through its correlation with others. Otherwise stated, there may
never be anything so called 'existence independent of others'.
Consequently, it is natural that, under the influence of such a
doctrine, Thường Chiếu could do nothing but putting all activities of
his life, or rather, of Buddhism into a fixed system on the historical
background of his time. It is therefore not surprising at all that
Thường Chiếu set forth the view of “not being separated from the
world”
in his reply to the question of Thần Nghi (?-1216) “Is your way of
living the same as others'?”. Just in the Pháp Vân and Kiến Sơ Dhyāna
lineages by the end of the Lý dynasty there appeared some lay Dhyāna
masters, particularly Thông Thiền of the Kiến Sơ school. As has been
cited above, according to the Chart of Dhyāna Lineage Thông
Thiền
is considered to have founded the Trúc Lâm lineage of Yên Tử. He
himself
was a layman. So was Ứng Thuận. And this is obviously the result of
strong impact exerted by the Avataṃsaka.
Tuệ Trung Thượng Sỹ also referred to this sūtra in his poems. In the
“Thị Chúng,” for example, he dealt with the study and practice of
Buddhism following Sudhana’s example in the latter’s encounters with
his
predecessors:
The world is
attached
to falsehood, not truth.
Yet
either falsehood or truth is of worldly mind.
So
as to go to the other side,
Study
elaborately Sudhana’s visits to his predecessors.
It is
based upon the thought of the Avatasaka that such
antithetic categories of mankind’s thought as being and
non-being, false and true, right and wrong, and so on, have been once
for all solved. What is called being or non-being can exist only in
some
relation. There is truly neither absolute being nor non-being. In the
light of the Avataṃsaka,
being and non-being are merely the two sides of the same reality. They
do not exclude each other. What is so called “being” may exist only in
its relation with what is so called “non-being”, and vice-versa. For
that reason, in his preaching at the Sùng Nghiêm Temple in the 12th
month of Giáp Thìn (1304) the Emperor Nhân Tông states that, because
of
one’s ignorance of such a mutual relation between being and non-being,
one can see only the finger pointing to the moon but not the moon
itself, just as the one who sits under the tree to await a rabbit
instead of chasing it or the one who looks for his horse on a map
instead of searching its traces on the ground:
Non-being and being,
Neither is absolutely being or non-being,
Just like searching one’s sword by marking on the boat;
Or searching one’s horse on the map.
Being and non-being,
Neither exists apart from each other,
Just like making a hat of snow, shoes of flowers;
Or sitting under a tree to await the rabbit.
Being and non-being,
Today and in the old days alike,
If clinging to the finger so as not to see the moon,
That is to be drowned on the ground.
The
Avataṃsaka
and the thought therein thus have become not only the new source of
thought for Buddhism in the times of Lý and Trần but also a popular
theory for the leaders of Đại Việt in their view of their own country
and society in relation with others of the time, from which they could
reach their culminating point, that is, the birth of the Trúc Lâm
school, in building a peaceful and prosperous Đại Việt. Today, it is
generally agreed that in the history of our country there has never
been
any dynasty that maintains the view of “being close to the people” as
the Trần dynasty, especially the Emperors Thái Tông, Thánh Tông and
Nhân
Tông. We can see obviously that this view truly originates from the
philosophical system of the Avataṃsaka
developed within the age-old tradition of the country. Further, it may
be said that never before in the history of Vietnamese Buddhism has
the
Avataṃsaka
been so fully and effectively interpreted as in the time of the
Emperor
Nhân Tông and later on, that is, since the Trúc Lâm school's
appearance
on the arena of the nation.
In 1330 Pháp Loa died. In the last moments of
his life there was
the presence of Huyền Quang, who was then already so old, nearly twice
older than Pháp Loa. Therefore, it is obvious that the Trúc Lâm school
could not be attributed to these three patriarchs alone in spite that
they have been generally known as the only three patriarchs of this
school, especially when Tính Quảng and Ngô Thời Nhiệm collected some
fragmentary materials to compile a book on the three patriarchs of the
Trúc Lâm school under the title True Record of the Three Patriarchs.
For, besides Huyền Quang who died in 1334, i.e., only four years later
than the Second Patriarch’s death, there were other immediate
disciples
of the latter such as Cảnh Huy, Cảnh Ngung, Huệ Chúc and, most
particularly, Kim Sơn.
Dhyāna
Master Kim Sơn was not only considered by the Emperor Anh Tông to be
the
master who “possessed the ‘bones and marrow’ of Phổ Huệ,” as in the
words of the Recorded Sayings as the Lamps of the Saints, but
further bestowed by him to be Trúc Lâm Tam Đại Thiền Tổ (The
Dhyāna Patriarch of the Third Generation of Trúc Lâm School)
shortly
before his death in 1358. The Recorded Sayings as the Lamps of the
Saints gives us the following account:
“When he was about to pass away, the King
presented a gātha to Kim
Sơn, saying: ‘Whatever serious sickness I am suffering, I, your
disciple, would like to send [this gātha] to Your Holiness the Dhyāna
Patriarch of the Third Generation of Trúc Lâm School. I have been sick
for a week, lying by night and taking medicine by day. I have not
eaten
a grain of rice but chewed every grain. If being asked what taste it
is
like, I would reply with ‘no taste’. Let me present my gātha:
Taking medicine for curing
illness.
Without illness, no medicine is needed.
Now is rice without grain
That is all chewed by a person without mouth.
In addition, he wrote a
letter to invite Kim Sơn to the Động Tiên hall to examine him.”
Accordingly, the Third Patriarch of the Trúc Lâm school was Kim Sơn
and
not Huyền Quang. Of the extant materials, with the exception of the
True Record of the Three Patriarchs, none describes the latter as
The Dhyāna Patriarch of the Third Generation but only as
dharma-successor, that is, succeeding the dharma-lineage of Pháp
Loa. It should be noticed that the chronicle of Pháp Loa's activities
made in the True Record of the Three Patriarchs designates him
as
Trúc Lâm Đệ Nhị Đại (of the Second Generation of Trúc Lâm
School). Consequently, that the Emperor Minh Tông called Master
Kim
Sơn the Dhyāna Patriarch of the Third Generation of Trúc Lâm School
formally confirmed the latter to be the official successor of the Trúc
Lâm school, at least until 1358 when the Emperor died. In this
connection, after Huyền Quang’s death in 1334 the Trúc Lâm school went
on with its strong development under the auspices of the Trần house.
The presentation of the historical development of the Trúc Lâm
school through the three Patriarchs Nhân Tông, Pháp Loa and Huyền
Quang
may be considered a distinctive creation of Vietnamese Buddhism in the
eighteenth century, when Tính Quảng and his pupil Ngô Thời Nhiệm
compiled the True Record of the Three Patriarchs based on many
different materials. Studying this record, we see that the biography
of
Nhân Tông is originally cited from the Recorded Sayings as the
Lamps
of the Saints, except for an annex at the end of the record
extracted from the Quốc Sử (National History) concerning
the fact that Master Trí Thông burned his arm on Emperor Nhân Tông’s
ordination and vowed to serve at the latter’s stūpa in Yên Tử, and
that
the biography of Pháp Loa is a copy of his own one engraved on
the tablet of the Viên Thông stūpa in the year of Đại Trị, Nhâm Dần
(1362), which remains today at the Thanh Mai Temple on Mount Tam Bản
in
what is now Hoàng Hoa Thám Village, Chí Linh District, Hải Dương
Province.
As to
the biography of Huyền Quang, it is cited from the Tổ Gia Thực Lục
(True Record of the Patriarchal House). This record has a
rather
strange history. When the Ming of China took control of our country in
the years 1407-1428, they collected all of our country’s writings and
brought them to Chin-lêng, among which is the True Record of the
Patriarchal House. This may be proved through a note at the end of
the record:
This True Record of the Patriarchal House was
brought to
China by Shang-shu Huang-fu around the year Hsuan-te (1426-1435). For
many years since then, [he] often dreamed a monk who asked him to
return
the record to its native country. Since his descendants did not yet
have
the opportunity to do so, they built a temple in their village for
venerating it. Whatever prayer they had in front of the altar on which
the Record was placed was effectively responded to; so they called the
temple The Temple of Annan Dhyāna Master Huyền Quang. Around
the
year Chia-hsin (1522-1558), Tô Xuyên Hầu went to the Great Ming’s
court
as a messenger and did not return until nineteen years later. At his
departure on returning home, he was seen off by Huang Chêng-tsu,
a fourth-generation descendant of Huang-fu, who again dreamed the monk
with his request for the returning of the Record. Huang Chêng-tsu then
handed the
Record to Tô Xuyên Hầu, telling him about the worshiping of it in the
Ming country. When Trình Tuyên Hầu welcomed the messenger's return, he
brought the Record home. Later, he composed a writing titled Giải
Trào Văn about it.
Apart
from the note just translated, at the end of the True Record of the
Three Patriarchs printed in Thành Thái the Ninth, there is a
comment
by Ngô Thì Sỹ under the title Huyền Quang Hạnh Giải and noted
to
be an extract from the Ngô Gia Văn Phái:
As to the same action undertaken by different
people if somebody
has done it in a different manner, he would be doubted. Among many
different words about the same fact, if somebody could confirm his own
one, he would be trusted. Further, it is not quite scarce for people
in
the world to make their statements in an unreasonable and groundless
manner. Therefore, if something has been written down, it must be
elaborately examined.
Master Huyền Quang lived in the Trần’s time. He
cultivated the
[Buddha’s] Path at the Hoa Yên Temple on Mount Yên Tử and was granted
the title The Third Patriarch of Trúc Lâm School. As far
as his practice of śīla and samādhi is concerned, there is no
documentary evidence preserved today. It has been rumored, however, by
some discursive people that the Master had been the Honors Graduate
[in
a đình examination] before “taking refuge in Buddhism.” One
day,
being doubtful of his monastic life [The King] Anh Tông gave the order
for a concubine to test his purity. The concubine then could take
[from
the Master] the amount of pure gold granted [to him] earlier by the
King. At this, some verses and stories have been composed to record
this
incident so that the Master’s genuine practice of the Way can by no
means be definitively determined.
Recently, in a writing of the style ‘hạnh’ [as
to the Master], Mr.
Nguyễn of the Cổ Đô village[5]
has omitted some unnecessary part [of the biography of the Master] and
pointed out the fact that the latter did give up wealth altogether and
could eventually attain enlightenment. As for some alleged abuse on
his
violation of precepts, its authenticity has not yet been
satisfactorily
clarified.
Conventionally considered, female beauty is
generally of most
interest inside the Citadel. May it then be only because of some
uncertainty that one could devote that which one loves most to testing
somebody one does not trust? That a woman with her face beautified
with
pink powder appeared lonely in the long range of green mountains must
be
unequivocally considered to be something truly unreliable. Suppose [a
certain woman had] appeared [with some charming words toward the
Master], the Master, who was at the meditation seat in the midst of a
serene temple late in the night, would be ready to respond with some
instructions of the appearance of Buddha Maitreya in the future. For
the
chatter of a woman is not what a Master needs to be concerned with. If
the Master, as being a monk of pure conduct, had been all of a sudden
contaminated on his ears by some human voice, would he not have been
able to act as a man of the State of Lu? Would he not have been able
to
overwhelm it? Further, were there not a place in the vast meditation
forest for a woman to stay overnight? If the graceful beauty of
flowers
early in the spring were not able to move the heart of a man on his
first entering [the garden], how could he take pains to walk about in
the corridor only to look at it, particularly as he had made so many
efforts to purify his mind? Would the Master not have been able to
follow Liu Hsia-hue’s good example even though he, whose heart has
been
so cooled as ash, might have lost his precaution due to some
unmindfulness one morning? Naturally, the Master was not interested in
gold; ... Even though compassion is the very virtue of a monk, would
he
have been willing to give up his honor to some groundless abuse?
Consequently, it might happen that, being
charmed in the first
place by some graceful voice the Master allowed her to stay. Then, in
face of such a beauty he had some talk with her so that he, because of
being joyful at her cunning words, finally decided to entrust all the
gold to her. Only with such matters it would be hard for him to prove
his untainted mind. As a consequence, the more we try to protect the
Master, the more he would be misunderstood.
Nowadays, I am living in a time some hundreds
of years later than
his. Yet, when thinking of unraveling some suspicions caused by false
rumors of the world, why is it not possible for me to come to an
openly
fair judgment as to the Master in terms of his very biography and
verses? According to his biography, he was a native of the Vạn Tải
village in Vũ Ninh of Bắc Giang Water Route. His home was on the
southeast of the Ngọc Hoàng Temple. His first ancestor Lý Ôn Hoàng was
an official in the reign of Lý Thần Tông. The descendant of the sixth
generation named Quang Dụ worked as a chuyển vận sứ under the
Trần dynasty. Quang Dụ had four sons, the youngest of whom was called
Tuệ Tổ. The Master was the latter’s grandson. His mother gave birth to
him after bearing him nearly twelve months. As a young baby, he
appeared
to be strangely intelligent and thus named Tải Đạo.[6]
At the age of nine, he was already versed in literature. When he was
twenty-one years old, he passed the Đại Y examination. He had many
achievements in receiving foreign messengers. He used to accompany the
King to the Vĩnh Nghiêm Temple in Phượng Nhãn District, where upon
hearing Pháp Loa’s discourse one day, he attained enlightenment.
Thereafter, he submitted a memorial to the King, asking to be ordained
a
Buddhist monk. He was granted the monastic title Huyền Quang and
appointed to be the abbot of the Hoa Yên Temple on Mount Yên Tử, where
he instructed more than a thousand disciples. The Textbook with the
annotation by him was commented by Emperor Nhân Tông that “if the book
has been supervised by Huyền Quang, not a word may be added to or
omitted from it.” In such high esteem was he held by contemporaries.
His verses consist of the Ngọc Tiên, the
Trích Diễm,
the Việt Âm, in which there are the sentences like “nhất lãnh
thuế y [kinh tuế hàn]” ([surviving the cold of winter] only with a
light
fur coat), “bán gian thạch thất” (half of the stone chamber), “đức bạc
thường tàm kế tổ đăng” (shame at such little merit as to transmit the
Patriarch's lamp), “dĩ thị thành thiền tâm nhất phiến; cung thanh tức
tức vị thùy đa” (in meditation my mind has become one-pointed; for
whom
are the crickets making such laments?), and so on. The characteristics
of mountain, forest, mist, evening sunshine are manifest in his
wording,
through which it may be assumed that he is a very plain and simple
man.
How would words of nonsense as falsely rumored by the world be able to
proceed form such a man?
If it were asked by some that “the Master
should give up that pure
way of living, should he not?,” let me answer with “should not”. As to
a
monk of such highly pure conducts, it is hard to coin that he could
not
have led a righteous life or he could not help thinking about such as
marriage. As his life has been so obviously known, the matter that a
“tray of garlic” might be turned into a “tray of vegetarian food”
becomes nonsense at once. If calmly and frankly considered, it may be
said that “though the Trần king gave orders for testing the Master
many
times, the latter did not break his pure precepts. How could he, as
being the Third Patriarch of the Trúc Lâm Dhyāna school, exchange his
honor for an act as such?
This comment is made by Chánh Tiến Sỹ Đốc Trấn
Ngô Thì Sỹ, with the
title Ngọ Phong Công, in the Tả Thanh Oai village of Thanh Oai
district
in the year of Tân Mùi, Cảnh Hưng, under the Lê dynasty (1751).
From
the two endnotes of the True Record of the Three Patriarchs, it
is clearly known that the True Record of the Patriarchal House
Tính Quảng and Ngô Thời Nhiệm copied in their True Record of the
Three Patriarchs is the text that was brought home from China by
Tô
Xuyên Hầu Lê Quang Bí in 1569, and later read by Trình Xuyên Hầu
Nguyễn
Bỉnh Khiêm (1491-1580) so that a writing titled Giải Trào was
written as to it by the latter. Thereafter, it was copied and provided
with an annex by Ngô Thời Nhiệm’s father, namely, Ngô Thì Sỹ. Based
upon
Sỹ’s comment, the compilation of the True Record of the Three
Patriarchs may be supposedly to have been carried out as follows:
First, Ngô Thời Nhiệm might read his father’s copy of the True
Record
of the Patriarchal House where Huyền Quang is recorded to have
been
granted the posthumous title “Trúc Lâm Thiền Sư Đệ Tam Đại, Đặc Phong
Tự
Pháp Huyền Quang Tôn Giả” (Venerable Huyền Quang, Dhyāna Master of the
Trúc Lâm Third Generation, Specifically Bestowed to Be the
Dharma-Successor). From this, it might occur to Ngô Thời Nhiệm that he
could compose a work named the True Record of the Three Patriarchs.
Thereafter, he would discuss it with Tính Quảng, who might be the
master
of and grant the monastic name Hải Lượng to him if their
monastic
names were extracted from one and the same gātha representing the line
of transmission of the Chi-Pan T'u-k'ung school of the Lin-chi
lineage:
Trí
tuệ thanh tịnh
Đạo
đức viên minh
Chân
như tính hải
Tịch
chiếu phổ thông
Tâm
nguyên quảng tục
Bản
giác xương long
Năng
nhân thánh quả
Thường
diễn khoan hoằng
Duy
truyền pháp ấn
Chứng ngộ hội dung
Kiên trì giới hạnh
Vĩnh
thiệu tổ tông.
Then,
following their discussion, a plan might be drawn up, that is, to cite
the biography of Nhân Tông in the Recorded Sayings as the Lamps of
the Saints, that of Pháp Loa on his memorial tablet at the Thanh
Mai
Temple and what concerns Huyền Quang in the True Record of the
Patriarchal House, to which some fragments of the three
patriarchs’
writings preserved somewhere in the temples under the title Thiền
Đạo
Yếu Học (Study of the Essentials of Dhyana Doctrine) were
added, to constitute the True Record of the Three Patriarchs.
Since
the True Record of the Three Patriarchs was published, these
three patriarchs’ lives and careers were widely known and further
confirmed by another work titled Fundamental Principles of Trúc Lâm
Doctrine, whose earliest edition was in Cảnh Thìn the Third
(1795).
In the foreword of this work, its author Ngô Thời Nhiệm presented the
biographies of the first three patriarchs Nhân Tông, Pháp Loa and
Huyền
Quang of the Trúc Lâm school. The rest was an autobiography of the
author himself under the heading “Trúc Lâm Đệ Tứ Tôn” (The Trúc Lâm’s
Fourth Honored-One). If tracing from the Fundamental Principles of
Trúc Lâm Doctrine back to the year 1765, when the True Record
of
the Three Patriarchs was for the first time published, we can see
that such a hypothesis as to the compilation of the True Record of
the Three Patriarchs is not quite unreasonable and that Ngô Thời
Nhiệm’s supposed participation in the compilation of the work is not
without any ground. Indeed, not only did he contribute to the
literature
of Vietnamese Buddhism but also helped throw light on a number of
masters of the Trúc Lâm school such as Hải Âu Vũ Trinh (1726-1823),
Hải
Hòa Nguyễn Đăng Sở, Hải Huyền Ngô Thì Hành, Hải Điền Nguyễn Hữu Đàm,
and
so on, who were the great intellectuals of the time, originating from
the noble class in the latter half of the eighteenth century. In
reality, owing to their influence and prestige that the notion of the
Trúc Lâm Three Patriarchs has become popularly admitted. However, it
is
the popularity of this notion that has lent encouragement to some
distorted view of the historical development of this school.
In
effect, with the exception of the True Record of the Three
Patriarchs,
nowhere has Huyền Quang been considered “the Dhyāna Patriarch of the
Third Generation of the Trúc Lâm School.” As has been said above, this
is the reverend title that the Emperor Minh Tông, before his death,
employed to designate Master Kim Sơn. Accordingly, the Third Patriarch
of the Trúc Lâm school must be Kim Sơn and not Huyền Quang. Earlier,
we
have suggested and proved in terms of documentary evidence that Kim
Sơn
may have composed the Collected Prominent Figures of Dhyāna Garden,
a history of Dhyāna Buddhism in Vietnam, subsequent to the Chiếu
Đối
Bản of Thông Biền (?-1134), the Chiếu Đối Lục of Biện Tài,
and the Nam Tông Tự Pháp Đồ (Chart of Dharma-Successors of
the
Southern School) of Thường Chiếu. As to the Recorded Sayings as
the Lamps of the Saints, its composer is not known today; yet,
from
its content as well as style we may postulate that the author is none
other than Kim Sơn. In addition, the Cổ Châu Pháp Vân Phật Bản Hạnh
may have been composed by him, too.
Thus
it may be said that in the middle of the fourteenth century a great
movement of studying the history of Vietnamese Buddhism broke out
widely. And Kim Sơn, as being an outstanding Dhyāna master under the
reign of Minh Tông, must have conducted the task of compiling the
afore-said history books. It is, however, unfortunate that we have not
yet acquired any new information on this master so far, except for
what
is preserved in the Recorded Sayings as the Lamps of the Saints.
Nevertheless, we may be sure that the Trúc Lâm school continued to
exercise its strong influence on the court as well as the people until
around the year 1358 at least. In all probability, the inscription of
the Chronicle on the memorial tablet in front of the Viên Thông
stūpa of Pháp Loa could be carried out by Kim Sơn himself. The sole
question posed here is why it could not be engraved and erected at
Pháp
Loa’s stūpa until 1362. Was there probably something wrong for the
tablet to be made in memory of him during the Emperor Minh Tông’s
lifetime?
Whatever happened, Kim Sơn must have lived on for some more years
after
Minh Tông’s death. However, due to the latter’s successors who were
only
interested in sensual pleasures as Dụ Tông or who was so timid and
hesitant as Nghệ Tông, the magnificent energy of Đông A gradually died
out so that “the lamps of transmission” by various outstanding Dhyāna
masters were no longer recorded. This points out that such people of
great prestige and high reputation as Kim Sơn passed away under the
reign of Dụ Tông. Straightly stated, Master Kim Sơn might die between
the years 1365-1370; and from this it may be speculated that he might
be
born at some time around the year 1300 so that he could be an
immediate
disciple of Pháp Loa’s before the latter’s death in 1330.
Subsequent to Kim Sơn's time, the Trúc Lâm school could certainly go
on
to develop well. For, even at Mount Côn where Pháp Loa and Huyền Quang
had the Tư Phúc Temple built, there were some poet-monks who often
visited Trần Nguyên Đán for the purpose of enriching their wording, as
is mentioned in a poem of his:
As
a
state official I have worked for ten years.
Reading poems while walking with a stick under the pines,
I see no visitor coming in the dust raised by horses;
Only poet-monks often knock the door for words.
As I can no longer take care of the people,
May it be time for me to retire home soon?
If waiting for the accomplishment of my career,
This old body then would rest under a burial-mound.
In
addition, Phạm Nhân Khanh, who is recorded in the Recorded Sayings
of
as the Lamps of the Saints to have brought the Emperor Minh Tông’s
letter to Huyền Quang some time before 1334, spoke of the National
Master Lãm Sơn in a poem composed after he saw the master off the
capital:
After some days' absence from the mountain, he hurried back.
For he felt more peaceful in his lonely life there.
In the pine-house the tea smelled so sweet when prepared;
In the crane-stream the cups were cleaned with so much water.
The virtues of Dhyāna
spread by him prevailed for thousands of years;
The values of poetry displayed by him overwhelmed everything else.
Retiring to the secluded peak covered in clouds,
He quietly gave dharma-rains to purify the world.
The
most interesting event is that as the Cham Army under the command of
Chế
Bồng Nga attacked the capital Thăng Long for many times, an army
composed of Buddhist monks was organized and commanded by Dhyāna
Master
Đại Than, whose secular name and dharma-title are unknown. In the
Complete History of Đại Việt, it is said that “in the 3rd
month (of Tân Dậu, Xương Phù the Fifth, 1381) the National Master Đại
Than was ordered to collect strong monks across the country, even
those
who were living in the mountains and had no monkish certificates, so
as
to serve for a time in the fighting expedition to Champa.” On this
occasion Phạm Nhân Khanh wrote a poem to praise Master Đại Than and
his
Monastic Army:
Dhyāna General Đại Than was like a tiger in the Dhyāna forest.
His strength could conquer tens of thousands of soldiers.
Holding the sacred flag uprightly, he smoothed out the enemy’s
rampart.
Driving the sword of wisdom lightly, he destroyed the brutal troops.
With the wind was his mantra recited for protection of the army.
In the air was his mandala drawn for destruction of the enemy.
Immediately submitted to the kings were his quick achievements,
Which truly constituted a picture of Lăng Yên by the National Teacher.
It may
be said that this is the first and only time in the history of our
country Buddhist monks have served as soldiers in the battle-fields.
No
doubt, this may be considered to be some echo or shadow of the voice
or
image of the renowned lay masters in the battle-fields of the 1285 and
1288 wars, such as Tuệ Trung, who, together with his brother Trần Hưng
Đạo, commanded an army to liberate the capital Thăng Long in the
spring
of 1285. Thus, the fact that the number of monks in 1381 was large
enough to be organized into an army under the command of Master Đại
Than
points out that the Trúc Lâm school was truly in its flourishing state
by the end of the fourteenth century.
In
reality, besides Master Đại Than’s monastic army, an uprising which
occurred in Quốc Oai was, too, led by a Dhyāna master, namely, Phạm Sư
Ôn, as recorded in the Complete History of Đại Việt. This
master
must have been of the Trúc Lâm school since, according to the Chart
of Dhyāna Lineage, the Dhyāna schools of Vietnam, with the
exception
of the Trúc Lâm, declined early in the fourteenth century. By the end
of
this century, as a result of many ceremonies of transmitting monastic
precepts held by Pháp Loa the Buddhist clergy, which numbered
approximately fifteen thousand by 1329, could supply all the temples
throughout the country with monks and nuns. Accordingly, it is rather
easy to determine Phạm Sư Ôn's membership in the Trúc Lâm school. Yet,
he has not been properly recognized so far, let alone the fact that
some
have blamed him for leading an uprising against the court. In effect,
Pham Sư Ôn’s action was simply a positive manifestation of Trúc Lâm
Dhyāna Buddhism on the principle of “righteously serving one’s lord,
respectfully obeying one’s father.” Just as Đại Than undertook the
organization and command of the Monks’ Army for the purpose of saving
the country, so Pham Sư Ôn took the leadership of the uprising for the
sake of the suffering people. This is a characteristic of Buddhism in
Vietnam. It has never been bound up absolutely with any dynasty even
though that dynasty might be by all means supported or led by
Buddhism.
Instead, it is linked only with the welfare of the nation and the
masses. In the 1360’s the Trần dynasty’s court led by Dụ Tông got so
badly corruptive that they did not only fail to take care of the
people’s living but also showed indifferent to their sufferings. In
face
of that perilous situation of the country, a part of Vietnamese
Buddhists did not demonstrate their attitudes in such a negative
manner
as of Chu Văn An, who did nothing but retiring home after his
suggestions for reforming the court had been refuted by the Emperor at
the time. Instead, they made a positive decision of taking weapons and
siding with the masses in their struggle for vital reforms within the
court and urgent improvements of the masses’ living condition. It must
be said that this is a typical attitude of Vietnamese Buddhists that
the
spirit of the “Worldly Life with Joy in the Way” has helped to
produce.
No
doubt, a question may be raised by some as to whether such an attitude
would truly reflect the essentials of the Buddhist teaching. And, from
their own subjective reflections some then will make a reply on the
spot
that there is nothing to do with Buddhism in such an action, just as
what was formerly stated recklessly by a Vietnamese writer: “The sole
fact that [Buddhist] monks participated in politics or wrote verses
is,
in my opinion, neither in accord with the essential teaching of
Śākya[muni], nor with such a doctrine of absolute nihilism.”[7]
From such a statement, we cannot know upon what sūtra its author’s
opinion has been based or whether it is merely a deluded reflection of
his own ideas as to Buddhist monks that has been transformed into
groundless, nonsense statements. For the past hundred years a number
of
critical studies on Buddhism have been made by prominent scholars in
the
world where many problems have been put forward, among which is the
most
important question as to what the Buddha taught. Many circles of
scholars on Buddhism have been founded to find out an answer to that
question, the most prominent of which are those of England and
Germany,
France and Belgium, and Russia. In spite of this, there still remain
some who claim that they could grasp “the essential teaching of the
Śākya[muni]” so as to utter vague and groundless statements concerning
Buddhism as mentioned above. Consequently, it is not easy at all to
speak of the Buddhist teaching as many people have thought. Since the
old days the study on the Buddhist teaching has ever been formulated
that “if based on sūtras literally, any interpretation of the
Three-Period Buddhas’ teaching will be misleading; on the other hand,
if
not based upon even a single word of them, that will be identical with
false doctrines.”
Whatever it may be, there have been few cases in which the Buddhist
clergy had to be engaged in military actions with regard to imperial
courts in the history of Vietnamese Buddhism. If any, it was due to
certain extremely urgent situations where they could not do anything
else for the welfare of the people. Indeed, in the history of Vietnam
Buddhism has played a much more extensive role, that is, fulfilling
its
cultural mission of assisting the masses to develop their good customs
and abandon their bad ones so as to gain better and better living,
both
spiritual and material. It is with such a role that Buddhism has been
able to make a strong impression on the Vietnamese people throughout
their history. Even by the end of the fourteenth century that role of
Buddhism went on to manifest itself distinctively. This may be proved
through some of Buddhist devotees’ achievements.
First,
Nguyễn Trãi, a national hero of the Vietnamese people, ever received
his
own education from a Dhyāna master for more than ten years, that is,
Master Đạo Khiêm. In a poem whose inspiration was drawn from his
reunion
with the master the former said,
I remember being under your
instruction for more than ten years;
Now this is the chance for us to spend overnight together.
Pleased that we are able to put aside secular affairs
So as to seek again the atmosphere of our former talks on the rock.
Tomorrow morning you will have to return to Linh Phố;
I know not when we can hear again the stream on Mount Côn.
Be not amazed at my “crazy” words when I am so old.
At your departure, I am still in the course of Supreme Dhyāna.
From
it, it is obvious that Nguyễn Trãi lived together with Master Đạo
Khiêm
at the Tư Phúc Temple on the Côn mountain and, under the latter’s
instruction, he studied many different subjects including Dhyāna
Buddhism of the most transcendent type, that is, Supreme Dhyāna
doctrine. The poem was written when Nguyễn Trãi was already in his old
age. At that time the independence of the country was restored and Lê
Lợi ascended the throne, but Nguyễn Trãi could not yet leave the court
for his retirement on Mount Côn between 1435-1442.
Nguyễn
Trãi was born in 1380. And he was already in his old age when he saw
his
master again around 1345. Thereupon, it may be assumed that the Dhyāna
Master may have been born fifteen years at least earlier than Nguyễn
Trãi so as to be old enough to instruct Nguyễn Trãi for more than ten
years when the latter was living at his maternal grandfather Trần
Nguyên
Đán’s on Mount Côn, that is, between 1386 and 1400. For prior to the
year 1400 Nguyễn Trãi had attended and passed the first examination in
the reign of Hồ. In other words, Đạo Khiêm must have been born around
1370 and could have continued to settle on Mount Côn after the tragic
law case in 1442. His date, therefore, may fall between 1370-1445.
In the
time of Đạo Khiêm, there was another Dhyāna master named Viên Thái,
who
translated the Cổ Châu Pháp Vân Phật Bản Hạnh written in
Chinese
by Master Kim Sơn into the Nôm language. Though the date of this
master
has not been determined so far, from his way of word-for-word
translation as well as his wording we may postulate that he could not
live later than the year 1550. Moreover, since the Cổ Châu Pháp Vân
Phật Bản Hạnh was, too, paraphrased in verse by Pháp Tính, it has
been assumed that as being translated in prose Viên Thái’s translation
certainly had to appear earlier than the translation in verse
supposedly
made by Pháp Tính, who lived between 1470-1550. Otherwise stated,
Master
Viên Thái must have lived before that date.[8]
In
addition, there is an extant Nôm translation of the text Phật
Thuyết
Đại Báo Phụ Mẫu Ân Trọng, which may be dated around the first half
of the fifteenth century in terms of an analysis of its following
internal evidences. The first is about its avoiding the use of a
character after which the Emperor Lê Thái Tổ was named owing to
contemporary regulations concerning the names of the Emperor and other
members of his family. This indicates that the translation could be
put
into circulation until this regulation was no longer in effect in
1469.
So the translation and printing of its original had to be carried out
between 1428-1469. The second is that the Nôm translation of the
latter
text is also worked on in the method of word-for-word translation, and
its style and wording are somewhat similar to those of the translation
of the former text. In this connection, it may be assumed that these
two
translations could originate from one and the same translator, that
is,
Viên Thái. Thereupon, the date of this master must fall between
1400-1460.
Subsequent to Viên Thái is Master Hương Chân Pháp Tính (1470-1550?).
He
is the compiler of the most ancient Chinese-Nôm dictionary known today
as the Chỉ Nam Học Âm Giải Nghĩa. Besides, he may possibly have
paraphrased the Cổ Châu Pháp Vân Phật Bản Hạnh Ngữ Lục in a
specific Vietnamese style of verse known as lục bát. Like most
of
Dhyāna masters of the Trúc Lâm school, before leading a monastic life
Pháp Tính ever passed the national examination and thus worked as an
imperial official as in his own words:
In my prime youth I have
passed the examination;
Now that I have been old, I decide to follow the Buddha’s path.
Just
like his First Patriarch Nhân Tông, Pháp Tính, even though he already
lived a monastic life, did not abandon any of his services to the
people. In face of the masses’ difficulties in using the complex
structure of the Nôm script at the time, he attempted to invent a much
more simple way of transcribing the national speech, which would be
easier for the public to read and write. Further, he strongly rejected
the opinion that the Nôm script was nothing other than a vulgar
language, not able to convey the sages’ saying. In the words of Pháp
Tính:
The spoken Nôm language may
be allegedly considered vulgar;
Yet, as a written language, it can convey the sages’ sayings.
Now I have its script divided into major and secondary characters
And widely popularized so that illiterate people can master it.
Formerly so many compound characters were created
That people of little education found it hard to read them.
Today
simplified characters should be introduced
So that the people can read and understand them easily.
As a
consequence, a great movement of applying the Nôm script to composing
and recording in various fields of study grew up and flourished well
due
to Pháp Tính’s achievement in the field of linguistics. A great number
of Vietnamese authors began to employ the Nôm language in place of the
Chinese language in their works, such as Thọ Tiên Diễn Khánh
(1550-1620?) in his Nam Hải Quan Âm Phật Sự Tích Ca, Minh Châu
Hương Hải in his more than twenty works of which the four complete
ones
have been preserved, Chân Nguyên, Như Trừng, Như Thị, Tính Quảng, Hải
Lượng, Hải Âu, Hải Hòa, Hải Huyền, An Thiền, and so on. Most
particularly, Chân An Tuệ Tĩnh (?-1711) did not only maintain “the
usage of traditional medicine for the Vietnamese,” which had been
studied and applied by himself, but also announced his scientific work
in the Nôm language. These authors professed themselves to be members
of
the Trúc Lâm school in the sixteenth, seventeenth, eighteenth and
nineteenth centuries and actually made great contributions not only to
Vietnamese Buddhism but also to the Vietnamese people in the common
cause of building the country.
Thus,
after Huyền Quang’s death in 1334, the Trúc Lâm Dhyāna school, which
was
continuously succeeded by the outstanding figures who contributed a
great deal to the country in many different fields, should not and
cannot be considered "to have flourished for a short time" as falsely
assumed by many people hitherto. Of course, such a mistake has taken
its
root deep in the past when Tính Quảng and Ngô Thời Nhiệm accomplished
their compilation under the title True Record of the Three
Patriarchs
in 1765, and particularly when Ngô Thời Nhiệm introduced his
writing
Tam Tổ Hành Trạng (Activities of the Three Patriarchs),
which was included in an edition of his Fundamental Principles of
Trúc Lâm Doctrine. Nevertheless, in the middle of the nineteenth
century An Thiền, in his Đại Nam Thiền Uyển Kế Đăng Lược Lục
printed around the year 1858, recorded a list of twenty-three Dhyāna
masters who consecutively undertook the patriarchal office of the Trúc
Lâm Monastery on Mount Yên tử:
1.
Patriarch Hiện Quang
2.
National Teacher Viên Chứng
3.
National Teacher Đại Đăng
4.
Patriarch Tiêu Dao
5.
Patriarch Huệ Tuệ
6.
Patriarch Nhân Tông
7.
Patriarch Pháp Loa
8.
Patriarch Huyền Quang
9.
National Teacher An Tâm
10.
National Teacher Phù Vân (with the title Tĩnh Lự)
11.
National Teacher Vô Trước
12.
National Teacher Quốc Nhất
13.
Patriarch Viên Minh
14.
Patriarch Đạo Huệ
15.
Patriarch Viên Ngộ
16.
National Teacher Tổng Trì
17.
National Teacher Khuê Thám
18.
National Teacher Sơn Đằng
19.
Great Master Hương Sơn
20.
Great Master Trí Dung
21.
Patriarch Tuệ Quang
22.
Patriarch Chân Trú
23.
Great Master Vô Phiền.
Later,
some have adopted the list and named it “Yên tử tradition”[9]
but not studied whether it has any historical value. Thereafter, some
have cited it and claimed that “its authenticity is doubtful” and “the
chronological order of the generations therein appears unreliable.”[10]
In spite of this they all admit that the generations prior to Nhân
Tông
are available for reference. For, in the Collected Prominent
Figures
of Dhyāna Garden Master Huyền Quang (?-1221) is recorded to have
ever settled on Mount Yên tử. And in the preface to A Manual of
Dhyāna Teaching, the Emperor Trần Thái Tông said that, on his
arrival at Mount Yên Tử in 1236, he had met “the National Teacher, a
Great Śramaṇa
of Trúc Lâm,” who is named National Teacher Phù Vân in the Complete
History of Đại Việt. Besides, the Recorded Sayings as the Lamps
of the Saints, the Thiền Tông Bản Hạnh and the Đại Nam
Thiền Uyển Kế Đăng Lục, all record that the Emepror Trần Thái Tông
met National Teacher Viên Chứng. Furthermore, since the Collected
Prominent Figures of Dhyāna Garden mentions a disciple of Dhyāna
Master Hiện Quang known as Đạo Viên, the latter is generally
identified
with Viên Chứng.
Suppose the names Viên Chứng and Đạo Viên would both refer to National
Teacher Phù Vân, we may be assured that Viên Chứng lived until around
the year 1278. For, according to the Recorded Sayings as the Lamps
of
the Saints, when Trần Thái Tông was about to die, his son, the
Emperor Trần Thánh Tông, “gave the order for the two National Masters
Phù Vân and Đại Đăng to expound the transcendental teaching” to him
but
he did not allow. For that reason, if Đại Đăng did succeed Phù Vân to
be
the abbot of the Yên tử Monastery, the fact would be dated from the
year
1278 on, if not much later.
From
the list above, subsequent to Đại Đăng is Patriarch Tiêu Dao, who is
certainly not a disciple of the former. For, in the Chart of Dhyāna
Lineage of the Recorded Sayings of Thượng Sỹ Tiêu Dao is
recorded to have been a pupil of Layman Ứng Thuận. And Tiêu Dao must
have died prior to the year 1291 when Tuệ Trung died. For, among the
remaining forty-nine poems of Tuệ Trung there are four poems related
to
Tiêu Dao, that is, "Vấn Phúc Đường Đại Sư Tật," "Thượng Phúc Đường
Tiêu
Dao Thiền Sư," "Phúc Đường Cảnh Vật," and "Điếu Tiên Sư" ("A Funeral
Lament to the Old Master"). Accordingly, the last poem points out
evidently that Tiêu Dao had to die before the year 1291 so that Tuệ
Trung could write the verse in memory of his master on his death.
Succeeding Tiêu Dao of the Yên tử Monastery is Patriarch Huệ Tuệ. But,
who is Huệ Tuệ? Among the disciples of Tiêu Dao recorded in the Chart
of Dhyāna Lineage, no one was named as such. However, based upon
the
way of identification of Đạo Viên with Viên Chứng, it is possible to
identify Huệ Tuệ with Tuệ Trung though the latter was himself the
celebrated General Hưng Ninh Vương Trần Quốc Tung. In addition,
according to the list above the successor of Huệ Tuệ is none other
than
Điều Ngự Trần Nhân Tông himself. So, is it possible that Tuệ Trung
ever
took charge of the Yên tử Monastery? The life story of Tuệ Trung
written
by Emperor Nhân Tông in the Recorded Sayings of Thượng Sỹ tells
us that the Emperor Trần Thánh Tông honored Tuệ Trung to be his
monastic
brother. If so, it is obviously possible that Tuệ Trung undertook the
abbot’s office of the Yên tử Monastery. And that the Emperor Nhân Tông
succeeded Tuệ Trung to undertake the same office is not surprising at
all although the latter died four years earlier than the ordination of
the former. For the Emperor Nhân Tông was actually confirmed by Tuệ
Trung to have attained enlightenment ever since 1278 as in his own
words
in the account just mentioned. Subsequent to Nhân Tông were Pháp Loa
and
Huyền Quang.
Such
is what about the first eight patriarchs as enumerated in the list
above, including Pháp Loa and Huyền Quang, whose dates and biographies
are quite definitely known. As far as the remaining fifteen ones are
concerned, the fact that some of them bore the same monastic names has
given rise to some doubt as to the authenticity of the whole list.
National Teacher Quốc Nhất, the Patriarch of the twelfth generation,
for
instance, has the same name as a disciple of Master Ứng Thuận; and
Great
Master Hương Sơn, the Nineteenth Patriarch, has the same name as a
disciple of Nhân Tông. Naturally, Hương Sơn as being a disciple of
Nhân
Tông’s could by no means be regarded as the nineteenth successor of
the
Yên Tử tradition.
In
reality, the fact that some masters bear the same names should not be
so
surprising as to raise any doubts at all since it is quite ordinary in
the history of Buddhism of a country as well as between some
countries.
In the history of Chinese Buddhism, for instance, a Buddhist master in
the Chin dynasty and another in the Wei dynasty, which came into being
more than one hundred years later than the former, are both named
Hui-yuan. In our country there are also many cases as such. For
instance, Dhyāna Master Mãn Giác (1052-1096) in the Lý dynasty and a
master of the same name in the reign of Lê Trung Hưng, who transmitted
monastic rules to Chân Nguyên Tuệ Đăng (1647-1726); and Minh Châu
Hương
Hải of the seventeenth century and another master no less well-known
than him, who are even of the same native locality, Nghệ An. For that
reason, it is not necessary to have doubts as to such cases,
especially
when those who have the same names do not belong to the same period.
In
addition, when the first eight patriarchs in the list above have been
proved to be reliable, we may attempt to study the last one. This is
the
case of Dhyāna Master Vô Phiền, whose date has not been definitely
determined so far. Based upon the twenty-second patriarch who is known
as Chân Trụ, however, it may be assured that he was Master Minh Nguyệt
Chân Trụ, the first master of Master Chân Nguyên Tuệ Đăng. Though Chân
Nguyên did not record the date of Chân Tru’s death, we know that the
former entered the monastery at the age of 19, that is, in 1665. Thus
Chân Trụ must have lived until around the year 1665 at least. Further,
according to Chân Nguyên, soon after transmitting dharma to him, Chân
Trụ passed away; and the former then had to undertake Bhikṣu
precepts under Minh Lương Mãn Giác’s transmission. In this connection,
Chân Trụ must have lived between 1600-1670.
As a
consequence, the presence of Chân Trụ may prove the authenticity of
the
list above. And the Yên Tử tradition did flourish on from the time of
Hiện Quang up to Vô Phiền, that is, from 1200 to 1700. A question may
be
raised here as to why An Thiền did not record any more Dhyāna masters
prior to himself, that is, the period between 1700 and 1850. The
reason
is simple that he recorded their names in another place. To the Ngự
Chế Thiền Điển Thống Yếu Kế Đăng Lục by Như Sơn, An Thiền added
the
list of the generations succeeding Chân Nguyên, including the Dhyāna
Masters Như Trừng, Tính Huyền, Hải Quýnh, Tịch Truyền, Chiếu Khoan and
Phổ Tịnh though they did not directly take charge of the Yên tử
Monastery.
Accordingly, the Trúc Lâm lineage beginning with the Emperor Nhân Tông
has exercised great influence upon the history of country and of
Buddhism and it has been continuously succeeded just so far. This is a
Dhyāna school that is not only founded by a Vietnamese but also has
many
remarkable achievements in doctrine and practice so that it has been
capable of fulfilling various requirements of development in the
history
of our country. For that reason, in order to unravel many historical
and
ideological problems in relation to this school, a certain study on it
should be made on a far larger scale. What we have taken up so far is
only an outline of it drawn up by chance in our discussion about the
Emperor Nhân Tông’s contributions to the history of country and
Buddhism. It is unequivocally necessary to make a more intensive study
in the future since without it there will surely be no hope of
correcting a great deal of false views currently made as to the
history
and doctrine of this school.
Translation by
Đạo Sinh
[1] Trần Lê Sáng,
Tìm hiểu văn phú thời kỳ Trần-Hồ in Tuyển Tập 40 năm tạp
chí Văn Học, 1960-1999, Tập 2, Tp. Hồ Chí Minh: Nxb. Tp. Hồ
Chí Minh, 1999, pp.231-232. [LMT]
[2] Skt., damya-sārathi, a guide of those who
have to be restrained.
[4] Lê Mạnh Thát,
Nghiên cứu về Thiền Uyển Tập Anh, Nxb. Tp. Hồ Chí Minh,
1999, pp.239, 481-482. [LMT]
[5] By "Mr Nguyễn of
the Cổ Đô village," the author refers to Nguyễn Bá Lân
(1701-1785), a native of the Cổ Đô village, Tiên Phong district,
former Sơn Tây province. He received the highest degree (tiến
sỹ) in the 1731 examination and worked as Thượng Thư with the
title Lễ Trạch Hầu. Well-versed in verses in the Nôm language,
he was the author of Ngã Ba Hạc Phú, Giai Cảnh Hứng
Tình Phú, and Vịnh Sử Thi Quyển. His writing on Huyền
Quang has not yet been found. [LMT]
[6] Lit., "Conveying
the Teaching."
[7] Đặng Thái Mai,
Mấy điều tâm đắc về một thời đại văn học in Thơ Văn Lý
Trần I, Hà Nội: Nxb. KHXH, 1977, p.42. [LMT]
[8] Lê Mạnh Thát,
Viên Thái Thiền Sư Toàn Tập, Sài gòn: Tu Thư Vạn ạnh 77
[9] Nguyễn Lang,
Việt Nam Phật Giáo Sử Luận, Sài gòn: Lá Bối, 1974,
pp.397-398. [LMT]
[10] Viện Triết Học,
Lịch Sử Phật Giáo Việt Nam, Hà nội: Nxb. KHXH, 1991,
p.224. [LMT]