Trường Bộ Kinh
Digha Nikaya
11. Kinh Kevaddha (Kiên Cố)
(Kevaddha sutta)
1. Như vầy tôi nghe. Một thời Thế Tôn ở tại Nalandà trong
vườn Pavàrikampa. Lúc bấy giờ cư sĩ trẻ tuổi Kevaddha đến tại chỗ
Thế Tôn, đảnh lễ Ngài và ngồi xuống một bên. Sau khi ngồi xuống một
bên, cư sĩ trẻ tuổi Kevaddha bạch Thế Tôn:
- Bạch Thế Tôn, Nalandà này có uy tín và phồn thịnh, nhân dân đông
đúc và tín kính Thế Tôn. Bạch Thế Tôn, lành thay nếu Thế Tôn
chỉ giáo cho một Tỷ-kheo thị hiện thượng nhân pháp, thần thông biến
hóa. Nhờ vậy Nalandà này sẽ được nhiều người tín kính Thế Tôn hơn
nữa.
Ðược nghe nói vậy, Thế Tôn nói với cư sĩ trẻ tuổi Kevaddha:
- Kevaddha, Ta không dạy cho các Tỷ-kheo pháp này: "Này các
Tỷ-kheo các Ngươi hãy thị hiện thượng nhân pháp, thần thông biến hóa
cho các cư sĩ áo trắng".
2. Lần thứ hai, cư sĩ trẻ tuổi Kevaddha bạch Thế Tôn:
- Bạch Thế Tôn, con không muốn phiền nhiễu Thế Tôn. Con chỉ nói:
"Bạch Thế Tôn, Nalandà này có uy tín và phồn thịnh, nhân dân đông
đúc và tín kính Thế Tôn. Bạch Thế Tôn, lành thay nếu Thế Tôn
chỉ giáo cho một Tỷ-kheo thị hiện thượng nhân pháp, thần thông biến
hóa. Nhờ vậy Nalandà này sẽ được nhiều người tín kính Thế Tôn hơn
nữa".
Lần thứ hai, Thế Tôn nói với cư sĩ trẻ tuổi Kevaddha:
- Này Kevaddha, Ta không dạy cho các Tỷ-kheo pháp này: "Này các
Tỷ-kheo, các Ngươi hãy hiện thượng nhân pháp, thần thông biến
hóa cho các cư sĩ áo trắng".
3. Lần thứ ba, cư sĩ trẻ tuổi Kevaddha Bạch Thế Tôn:
- Bạch Thế Tôn, con không muốn phiền nhiễu Thế Tôn. Con chỉ nói:
"Bạch Thế Tôn, Nalandà này có uy tín và phồn thịnh, nhân dân đông
đúc và tín kính Thế Tôn. Bạch Thế Tôn, lành thay nếu Thế Tôn
chỉ giáo cho một Tỷ-kheo thị hiện thượng nhân pháp, thần thông biến
hóa. Nhờ vậy Nalandà này sẽ được nhiều người tín kính Thế Tôn hơn
nữa".
- Này Kevaddha, có ba pháp thần thông này Ta đã tự mình giác ngộ và tuyên
thuyết. Thế nào là ba? Tức là biến hóa thần thông, tha tâm thần
thông, giáo hóa thần thông.
4. Này Kevaddha, thế nào là biến hóa thần thông? Này Kevaddha, ở
đời có Tỷ-kheo chứng được các thần thông: một thân hiện ra
nhiều thân, nhiều thân hiện ra một thân; hiện hình, biến
hình đi ngang qua vách, qua tường, qua núi, như đi ngang qua hư không; độn
thổ trồi lên, ngang qua đất liền như ở trong nước, đi trên nước không
chìm như đi trên đất liền; ngồi kiết- già đi trên hư không như con
chim; với hai bàn tay chạm và rờ mặt trời và mặt trăng; những vật có đại
oai thần lực, đại oai thần như vậy, có thể tự thân bay đến cõi Phạm
thiên. Có người tín thành thấy Tỷ-kheo ấy chứng hiện các thần thông:
một thân hiện ra nhiều thân, nhiều thân hiện ra một thân:
hiện hình, biến hình đi ngang qua vách, qua tường, qua núi như đi ngang
qua hư không; độn thổ trồi lên, ngang qua đất liền như ở trong nước, đi
trên nước không chìm như đi trên đất liền; ngồi kiết-già đi trên
hư không như con chim, với bàn tay chạm và rờ mặt trời và mặt trăng; những
vật có đại oai thần lực, đại oai thần như vậy, có thể tự thân bay đến
cõi Phạm thiên.
5. Người có lòng tín thành ấy nói với một người không có lòng tín
thành: "Này Tôn giả, thật vi diệu thay! Này Tôn giả, thật hy hữu thay,
đại thần thông, đại oai đức của vị Sa-môn! Chính tôi đã thấy vị
Tỷ-kheo chứng các thần thông, "một thân hiện ra nhiều thân,
nhiều thân hiện ra một thân,... có thể tự thân bay đến cõi
Phạm thiên". Người không có lòng tín thành có thể nói với người
có lòng tín thành: "Này Tôn giả, có một chú thuật gọi là
Gandhhàrì. Nhờ chú thuật hiện ra nhiều thân, nhiều thân hiện ra
một thân... có thể tự thân bay đến cõi Phạm thiên". Này Kevaddha,
ngươi nghĩ thế nào? Người không có lòng tín thành có thể nói với
người có lòng tín thành như vậy không?
- Bạch Thế Tôn, có thể nói như vậy.
- Này Kevaddha chính vì ta thấy sự nguy hiểm trong sự biến hóa thần
thông mà ta nhàm chán, hổ thẹn, ghê sợ biến hóa thần thông.
6. Này Kevaddha, thế nào là tha tâm thần thông? Này Kevaddha, ở đời có
Tỷ-kheo nói lên tâm, nói lên tâm sở, nói lên sự suy tầm nói lên sự suy
tư của các loài hữu tình khác, của các người khác: "Như vậy là ý
của Ngươi". Có người có lòng tín thành thấy Tỷ-kheo nói lên tâm
sở, nói lên sự suy tầm và nói lên sự suy tư của các loài hữu tình khác,
của các người khác: "Như vậy là ý của Ngươi, thế này là ý
của Ngươi, như vậy là tâm của Ngươi".
7. Người có lòng tín thành ấy nói với một người không có lòng tín
thành: "Này Tôn giả, thật vi diệu thay! Này Tôn giả, thật hy hữu thay
đại thần thông, đại oai đức của vị Sa-môn! Chính tôi đã thấy Tỷ-kheo
nói lên tâm, nói lên tâm sở, nói lên sự suy tầm và nói lên sự suy tư của
các loài hữu tình khác, của các người khác: "Như vậy là ý của
ngươi, thế này là ý của ngươi, như vậy là tâm của ngươi".
Người không có lòng tín thành có thể nói với người có lòng tín thành:
"Này Tôn giả, có một chú thuật gọi là Maniko, nhờ chú thuật này,
Tỷ-kheo nói lên tâm, nói lên tâm sở, nói lên sự suy tầm, và nói lên sự
suy tư của các loài hữu tình khác, của các người khác... "Thế này
là ý của Ngươi, như vậy là tâm của Ngươi". Này Kevaddha, Ngươi
nghĩ thế nào? Người không có lòng tín thành có thể nói với Ngươi
có lòng tín thành như vậy không?
- Bạch Thế Tôn, có thể nói như vậy?
- Này Kevaddha chính Ta thấy sự nguy hiểm trong sự tha tâm thần thông mà
Ta nhàm chán, hổ thẹn, ghê sợ tha tâm thần thông.
8. Này Kevaddha, thế nào là giáo hóa thần thông? Ở đời có
Tỷ-kheo giáo hóa như sau: "Hãy suy tư như thế này, chớ có suy tư
như thế kia; hãy tác ý như thế này, chớ có tác ý như thế
kia; hãy trừ bỏ điều này, hãy chứng đạt và an trú điều kia".
Này Kevaddha, như vậy gọi là giáo hóa thần thông.
9. Này Kevaddha, nay ở đời đức Như Lai xuất hiện là bậc A-la-hán Chánh
Biến Tri... (đoạn kinh 9-43 tương tự như kinh Sa-môn
quả, đoạn kinh số 40 - 74).
44. Khi quán tự thân đã xả ly năm triền cái ấy hân hoan sanh; do hân
hoan nên hỷ sanh; do tâm hoan hỷ, thân được khinh an; do thân khinh an,
lạc thọ sanh; do lạc thọ, tâm được định tĩnh. Vị Tỷ-kheo, ly
dục, ly ác bất thiện pháp, chứng và trú thiền thứ nhất, một trạng
thái hỷ lạc do ly dục sanh với tầm với tứ. Tỷ-kheo thấm nhuần, tẩm
ướt, làm cho sung mãn tràn đầy thân mình với hỷ lạc do ly dục sanh,
không một chỗ nào trên toàn thân không có hỷ lạc do ly dục sanh ấy
thấm nhuần.
45. Này Kevaddha, như một người hầu tắm lão luyện hay đệ tử người
hầu tắm. Sau khi rắc bột tắm trong thau bằng đồng, liền nhồi bột ấy với
nước, cục bột tắm ấy được thấm nhuần nước ướt, nhào trộn với nước
ướt, thấm ướt cả trong lẫn ngoài với nước, nhưng không chảy thành
giọt. Cũng vậy, này Kevaddha, Tỷ-kheo thấm nhuần, tẩm ướt, làm cho sung
mãn tràn đầy thân hình với hỷ lạc do ly dục sanh ấy thấm nhuần. Này
Kevaddha, như vậy gọi là giáo hóa thần thông.
50.... chứng và trú thiền thứ tư... (như kinh
Sa-môn quả, đoạn kinh số 77 - 81, trừ câu kết sau chót mỗi
chương). Này Kevaddha như vậy gọi là giáo hóa thần thông.
52. Với tâm định tĩnh, thuần tịnh, không cấu nhiễm, không phiền não,
nhu nhuyến, dễ xử dụng, vững chắc, bình thản như vậy, vị Tỷ-kheo dẫn
tâm, hướng tâm đến chánh trí, chánh kiến... (như kinh Sa-môn quả, đoạn kinh số 83)... Này Kevaddha, như
vậy gọi là giáo hóa thần thông.
53.... sau đời hiện tại, không có đời sống nào khác nữa... (xem kinh Sa-môn quả, đoạn kinh số 84 - 98), trừ câu kết
sau chót của mỗi chương). Này Kevaddha, như vậy là giáo hóa thần thông.
67. Này Kevaddha, ba pháp thần thông này, Ta đã tự mình giác ngộ và tuyên
thuyết. Này Kevaddha thuở xưa, chính một Tỷ-kheo có khởi nghi vấn như
sau: "Trong Tỷ-kheo chúng này - địa đại, thủy đại, hỏa đại, phong
đại - đi đâu sau khi biến diệt hoàn toàn?" Này Kevaddha, vị
Tỷ-kheo ấy nhập định, và trong định tâm, con đường đưa đến Thiên
giới hiện ra.
68. Này Kevaddha, lúc bấy giờ vị Tỷ-kheo ấy đi đến Bốn Thiên
vương thiên, khi đến xong, liền nói với các vị Bốn Thiên vương
thiên: "Này các Hiền giả, bốn đại chủng này: địa đại, thủy đại,
hỏa đại, phong đại đi đâu sau khi biến diệt hoàn toàn?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy Bốn Thiên vương thiên nói với vị
Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo, chúng tôi không được biết bốn đại
chủng ấy - địa đại, thủy đại, hỏa đại, phong đại - đi đâu sau khi
biến diệt hoàn toàn". Này Tỷ-kheo, có bốn Ðại vương ưu
thế hơn và thù thắng hơn chúng tôi. Những vị này có thể biết
bốn đại chủng này, địa đại, thủy đại, hỏa đại, phong đại đi đâu sau
khi biến diệt hoàn toàn.
69. Này Kevaddha, vị Tỷ-kheo đi đến bốn vị Ðại vương, khi đến
xong liền hỏi bốn vị Ðại Thiên vương: "Này các Hiền giả, bốn
đại chủng này - địa đại, thủy đại, hỏa đại, phong đại - đi đâu sau khi
biến diệt hoàn toàn?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy, cả bốn vị Ðại vương nói với vị
Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo, chúng tôi không được biết bốn đại
chủng ấy - địa đại, thủy đại, hỏa đại, phong đại - đi đâu sau khi
biến diệt hoàn toàn. Này vị Tỷ-kheo, có Ba mươi ba thiên ưu
thế hơn, thù thắng hơn chúng tôi. Những vị này có thể biết bốn
đại chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu sau khi biến diệt
hoàn toàn".
70. Này Kevaddha, vị Tỷ-kheo ấy đi đến các vị Ba mươi ba thiên, khi
đến xong, liền hỏi các vị Ba mươi ba thiên, "Này các Hiền
giả, bốn đại chủng này - địa... phong đại - đi đâu, sau khi biến
diệt hoàn toàn?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy, các vị Ba mươi ba thiên nói với vị
Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo, chúng tôi không được biết bốn đại
chủng ấy - địa đại ... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn
toàn. Này Tỷ-kheo, có vị Ðế thích chư thiên tên là Sakka ưu thế
hơn, thù thắng hơn chúng tôi. Vị này có thể biết bốn đại chủng này
- địa đại... phong đại - đi đâu sau khi biến diệt hoàn toàn."
71. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến Ðế thích chư thiên tên là
Sakka, khi đến xong, liền hỏi Ðế thích chư thiên tên là Sakka:
"Này Hiền giả, bốn đại chủng này - địa đại... phong đại - đi
đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy, Ðế thích chư Thiên tên là Sakka nói
với Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo, tôi không được biết bốn đại
chủng ấy - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn
toàn. Này Tỷ-kheo, có chư Thiên tên là Yàma (Dạ-ma) ưu thế hơn, thù
thắng hơn tôi. Vị này có thể biết bốn đại chủng này - địa đại...
phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn".
72. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến chư Thiên tên là Yàma (Dạ-ma)
xong, liền hỏi chư Thiên Dạ-ma: "Này các Hiền giả, bốn đại chủng
này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn
toàn?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy, chư Thiên Yàma (Dạ-ma) nói với
Tỷ-kheo. "Chúng tôi không được biết bốn đại chủng ấy - địa
đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn. Này
Tỷ-kheo, có Thiên tử tên là Suyàma ưu thế hơn, thù thắng hơn chúng
tôi. Vị này có thể biết bốn đại chủng này - địa đại... phong đại
- đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn."
73. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến Thiên tử Suyàma, sau khi đến
liền hỏi Thiên tử Suyàma: "Này Hiền giả, bốn đại chủng này -
địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn?"
Này Kevaddha, được nghe nói vậy Thiên tử Suyàma nói với Tỷ-kheo ấy:
"Này Tỷ-kheo, tôi không được biết bốn đại chủng này - địa
đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn. Này Tỷ-kheo, có Thiên
tử tên là Tusità ưu thế hơn, thù thắng hơn chúng tôi. Vị này có thể biết bốn
đại chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn."
74. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến chư Thiên Tusità. Khi đến
xong, liền hỏi chư Thiên Tusità: "Này các Hiền giả, bốn đại
chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn
toàn?".
Này Kevaddha, được nói vậy chư Thiên Tusità nói với Tỷ-kheo ấy:
"Này Tỷ-kheo, chúng tôi không được biết bốn đại chủng ấy -
địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn. Này
Tỷ-kheo, có Thiên tử tên là Santusita ưu thế hơn, thù thắng hơn chúng
tôi. Vị này có thể biết bốn đại chủng này - địa đại ... phong đại
- đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn".
75. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến Thiên tử Santusita. Khi đến
xong, liền hỏi Thiên tử Santusita: "Này Hiền giả, bốn đại chủng
này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn
toàn?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy, Thiên tử Santusita nói với Tỷ-kheo ấy:
"Này Tỷ-kheo, tôi không được biết bốn đại chủng ấy - địa
đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn. Này vị
Tỷ-kheo có chư Thiên tên là Nimmànarati (Hóa lạc thiên) ưu thế hơn,
thù thắng hơn tôi. Những vị này có thể biết bốn đại chủng này -
địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn".
76. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến chư Thiên Nimmànarati. Khi
đến xong, liền hỏi chư Thiên Nimmànarati: "Này các Hiền giả,
bốn đại chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu sau khi biến
diệt hoàn toàn?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy, chư Thiên Nimmànarati nói với Tỷ-kheo
ấy: "Này Tỷ-kheo chúng tôi không được biết bốn đại chủng ấy -
địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn. Này
Tỷ-kheo có Thiên tử tên là Sunimmita ưu thế hơn, thù thắng hơn chúng
tôi. Vị này có thể biết bốn đại chủng này - địa đại... phong đại
- đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn".
77. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến Thiên tử Sunimmita. Khi đến
xong, liền hỏi Thiên tử Sunimmita. "Này Hiền giả, bốn đại chủng
này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn
toàn?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy, Thiên tử Sunimmita nói với Tỷ-kheo ấy:
"Này Tỷ-kheo, tôi không được biết bốn đại chủng ấy - địa
đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn. Này
Tỷ-kheo có chư thiên gọi là Paranimmitavasavatti (Tha hóa tự tại thiên)
ưu thế hơn, thù thắng hơn tôi. Những vị này có thể biết bốn
đại chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu sau khi biến diệt
hoàn toàn".
78. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến chư Thiên Paranimmitavasavatti, khi
đến xong, liền hỏi chư Thiên Paranimmitavasavatti (Tha hóa tự tại
thiên): "Này các Hiền giả, bốn đại chủng này - địa đại... phong
đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy chư Thiên Paranimmitavasavatti nói với
Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo, tôi không được biết - địa đại...
phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn. Này Tỷ-kheo có
Thiên tử tên là Vasavatti ưu thế hơn, thù thắng hơn chúng tôi. Vị này
có thể biết bốn đại chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu,
sau khi biến diệt hoàn toàn".
79. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến Thiên tử Vasavatti. Khi đến
xong, liền hỏi Thiên tử Vasavatti: "Này Hiền giả, bốn đại chủng
này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn
toàn?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy, Thiên tử Vasavatti nói với Tỷ-kheo ấy.
"Này Tỷ-kheo, chúng tôi không được biết bốn đại chủng ấy -
địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn. Này
Tỷ-kheo, có chư Thiên gọi là Brahmà Kayikà ưu thế hơn, thù thắng
hơn chúng tôi. Những vị này có thể biết bốn đại chủng này - địa
đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn".
80. Này Kevaddha, lúc bấy giờ, Tỷ-kheo ấy nhập định, và trong định
tâm, con đường đưa đến Phạm thiên giới hiện ra.
Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đi đến chư Thiên Brahmà Kayikà: "Này
các Hiền giả, bốn đại chủng này - địa đại... phong đại - đi đâu, sau
khi biến diệt hoàn toàn?".
Này Kevaddha, được nghe nói vậy, chư Thiên Brahmà Kayikà nói với
Tỷ-kheo ấy: "Này Tỷ-kheo, chúng tôi không được biết bốn đại
chủng ấy - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn
toàn. Này Tỷ-kheo, có vị Phạm thiên, Ðại Phạm thiên, đấng Toàn năng,
Tối thắng, Biến nhãn, Thượng tôn, Thượng đế, Sáng tạo chủ, Hóa sanh
chủ, Ðại tôn, Chúa tể mọi định mạng, đấng Tự tại, Tổ phụ các
chúng sanh đã và sẽ sanh. Vị này ưu thế hơn, thù thắng hơn chúng tôi.
Vị này có thể biết bốn đại chủng này địa đại... phong đại - đi
đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn".
- Này Hiền giả, hiện nay Ðại Phạm thiên ấy ở đâu?
- Này Tỷ-kheo, chúng tôi không biết Phạm thiên ở đâu, vì sao có
Phạm thiên và Phạm thiên từ đâu đến. Nhưng này Tỷ-kheo, khi nào
triệu tướng hiện, khi nào ánh sáng sanh, khi nào hào quang hiển,
thời Phạm thiên xuất hiện. Ánh sáng xanh, hào quang hiển là tướng
Phạm thiên xuất hiện từ trước là như vậy.
81. Này Kevaddha, không bao lâu, Ðại Phạm thiên xuất hiện. Lúc bấy giờ,
này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đến Ðại Phạm thiên. Khi đến xong,
liền hỏi Phạm thiên: "Này Hiền giả, bốn đại chủng này - địa
đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn?" - Này
Kevaddha, được nghe nói vậy, Ðại Phạm thiên nói với Tỷ-kheo ấy:
"Này Tỷ-kheo, Ta là Phạm thiên, Ðại Phạm thiên, đấng Toàn năng, Tối
thắng, Biến nhãn, Thượng tôn, Thượng đế, Sáng tạo chủ, Hóa sanh
chủ, Ðại tôn, Chúa tể mọi định mạng, đấng Tự tại, Tổ phụ các
chúng sanh đã và sẽ sanh".
82. Này Kevaddha, lần thứ hai Tỷ-kheo ấy nói với Phạm thiên: "Này
Hiền giả, tôi không hỏi: "Ngài có phải là Phạm thiên, Ðại Phạm
thiên, đấng Toàn năng, Tối thắng, Biến nhãn, Thượng tôn, Thượng
đế, Sáng tạo chủ, Hóa sanh chủ, Ðại tôn, Chúa tể mọi định
mạng, đấng Tự tại, Tổ phụ các chúng sanh đã và sẽ sanh". Này Hiền
giả, tôi hỏi: "Này Hiền giả, bốn đại chủng này - địa đại... phong
đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn?".
Này Kevaddha, lần thứ hai, Ðại Phạm thiên ấy nói với Tỷ-kheo ấy:
"Này Tỷ-kheo, ta là Phạm thiên, Ðại Phạm thiên, đấng Toàn năng, Tối
thắng, Biến nhãn, Thượng tôn, Thượng đế, Sáng tạo chủ, Hóa sanh
chủ, Ðại tôn, Chúa tể mọi định mạng, đấng Tự tại, Tổ phụ các
chúng sanh đã và sẽ sanh".
83. Này Kevaddha, lần thứ ba, Tỷ-kheo ấy nói với Phạm thiên: "Này
Hiền giả, tôi không hỏi: "Ngài có phải là Phạm thiên, Ðại Phạm
thiên, đấng Toàn năng, Tối thắng, Biến nhãn, Thượng tôn, Thượng
đế, Sáng tạo chủ, Hóa sanh chủ, Ðại tôn, Chúa tể mọi định
mạng, đấng Tự tại, Tổ phụ các chúng sanh đã và sẽ sanh". Này Hiền
giả, tôi hỏi: "Này Hiền giả, bốn đại chủng ấy, - địa đại... phong
đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn?".
Này Kevaddha, khi bấy giờ Ðại Phạm thiên cầm tay Tỷ-kheo ấy, kéo ra một
bên rồi nói với Tỷ-kheo: "Này Tỷ-kheo, chư Thiên Brahmà Kayikà xem
rằng không có gì Phạm thiên không thấy, không có gì Phạm thiên không
hiểu, không có gì Phạm thiên không chứng. Do vậy, trước mặt chúng, ta
không có trả lời: "Này Tỷ-kheo, ta không được biết bốn đại
chủng ấy - địa đại... phong đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn
toàn". Do vậy, này Tỷ-kheo, Ngươi đã làm sai, Ngươi đã lầm lẫn,
khi Ngươi bỏ qua Thế Tôn, hướng đến người khác để trả lời câu
hỏi ấy. Này Tỷ-kheo, Ngươi hãy đi đến Thế Tôn hỏi câu hỏi ấy,
và hãy thọ trì những gì Thế Tôn trả lời".
84. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy, như nhà đại lực sĩ duỗi ra cánh tay
đã co lại, hay co lại cánh tay đã duỗi ra, biến mất ở Phạm thiên
giới và hiện ra trước mặt Ta. Này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy đảnh lễ Ta và
ngồi xuống một bên. Sau khi ngồi xuống một bên, này Kevaddha, Tỷ-kheo ấy
nói với Ta: "Bạch Thế Tôn, bốn đại chủng này, - địa đại... phong
đại - đi đâu, sau khi biến diệt hoàn toàn?".
85. Này Kevaddha, được nghe nói vậy, Ta nói với Tỷ-kheo ấy: "Này
Tỷ-kheo, thuở xưa các hải thương khi đi thuyền vượt biển thường
đem theo con chim có thể thấy bờ. Khi chiếc thuyền vượt biển
quá xa không trông thấy bờ, các nhà hải thương liền thả con chim có
thể thấy bờ. Con chim bay về phía Ðông, bay về phía Nam, bay về
phía Tây, bay về phía Bắc, bay lên Trên, bay về các hướng Trung gian.
Nếu con chim thấy bờ xung quanh, con chim liền bay đến bờ ấy. Nếu
con chim không thấy bờ xung quanh, con chim bay trở về thuyền". Cũng
vậy, này Tỷ-kheo, Ngươi đã tìm cho đến Phạm thiên giới mà không
gặp được câu trả lời cho câu hỏi ấy, nên nay trở về với Ta. Này
Tỷ-kheo, câu hỏi không nên hỏi như sau: "Bạch Thế Tôn, bốn đại
chủng ấy - địa đại, thủy đại, hỏa đại, phong đại - đi đâu, sau khi
biến diệt hoàn toàn?". Này Tỷ-kheo, câu hỏi phải nói như sau:
"Chỗ nào mà địa đại, thủy đại, hỏa đại, phong đại, dài ngắn,
tế, thô, tịnh, bất tịnh không có chân đứng? Chỗ nào cả danh và sắc
tiêu diệt hoàn toàn?" và đây là câu trả lời cho câu hỏi này:
"Thức là không thể thấy, vô biên, biến thông hết thảy xứ.
Ở đây, địa đại, thủy đại, hỏa đại, phong đại không có chân đứng.
Ở đây, cũng vậy dài, ngắn, tế, thô, tịnh và bất tịnh.
Ở đây danh và sắc tiêu diệt hoàn toàn.
Khi thức diệt, ở đây mọi thứ đều diệt tận".
Thế Tôn thuyết như vậy. Kevaddha, cư sĩ trẻ tuổi hoan hỷ tín
thọ lời dạy của Thế Tôn.
Hòa thượng Thích Minh
Châu dịch Việt