Đức Phật và giáo pháp của Ngài
04/07/2553 01:32 (GMT+7) Kích cỡ chữ:
-ooOoo-
Lesson
37
The
Life Journey
A person who is
going to
South America generally tries to find out as much as he can
about the
climate so that he may know what kind of clothes to take with
him. He
asks questions of people who have been there in order that he
may visit
the most interesting places and get the most enjoyment out of
his trip.
In this way men and women are wise. If they are going to spend a
certain
sum of money on travel they wish to get the most for their
money.
In life however, we
are
often very foolish. We go along as if it does not really matter
what we
do or where we go. We are often missing the best things along
the way
because we are not wise enough to ask the advice of someone who
has
already made this trip. We throw away the treasures of health,
of time,
of intellect, all because we have not learned how to use them in
the
best manner.
The difference
between the
traveler to South America and ourselves is this. He is not
obliged to
make the journey unless he wishes to. We however, are already on
the way
and must continue whether we like it or not, so surely it is
better to
make the journey wisely and well instead of foolishly and badly.
Here again the Law
of Karma
appears. If we make the journey badly the result is bound to be
unhappiness and pain. We may refuse to believe this but our
foolishness
will not change the law. This Law never fails anywhere or at any
time.
Whatever we think,
say or
do will always bring its result of good or bad as the case may
be. There
are religions in the world which pretend to show their followers
how to
escape from the Law of Karma but they are false religions. There
is no
escape for anyone. The only wise thing to do then is to realize
this and
think, speak and do only what is good and true. When we do this
we are
making the journey of life properly.
It is often
difficult and
hard to think, speak and do only what is right; we need someone
to show
us how to manage this. Lord Buddha found out the way after many
many
years of work and effort and he is willing to help us by his
experience.
There are two ways
of
learning things in this life - one is hard and the other is
easy. The
hard way is to rely on our own knowledge and experience, which
is often
very poor, and to ask counsel of no one. The other is to listen
to the
advice of someone who has already learned these things.
If we take the hard
way and
refuse all help we must expect to make many mistakes which in
turn will
bring us much suffering and pain. If we are willing to listen to
our
Teacher we shall find the Path much smoother and will reach the
end of
the journey far quicker.
I do not mean to
say that
our Teacher will do the work for us - no one can do this; we
have to
walk the way ourselves. Our Lord Buddha will show us the Path
and give
us certain rules which will help us to think, speak and act
wisely.
The hard work will
still be
ours; the difference being this. We shall know why we have to do
these
things. We shall have knowkedge in our hearts instead of
ignorance.
If we have started
down the
wrong path there is still lots of time to make a new start. The
Lord
Buddha never refuses to show the Way to anyone.
The longer we
continue to
walk down the wrong path, the harder it will be to retrace our
steps.
Let us remember this when we are thinking, speaking or doing
what is not
right and come back as quickly as we can to the Lord Buddha's
Noble
Eight-fold Path.
QUESTIONS (16)
1. Why are
we Buddhists?
2. Why is life like a journey?
3. Who was the great Pioneer?
4. what did this Pioneer do for us?
5. Is there any escape from the Law of Karma?
6. Can we change the Law of Karma by prayer?
7. What are the two ways of learning?
8. Can the Buddha walk the Path for us?
9. Can we make a new start
if we
are walking down the wrong path?
-ooOoo- |
Bài
37
CUỘC
HÀNH TRÌNH SINH MỆNH
Một người sang Nam Mỹ
thì cố công tìm hiểu thời tiết để họ có thể mang theo các
loại y phục phù hợp. Họ hỏi thăm dân chúng ở đó nhiều
điều để họ có thể viếng thăm những danh lam thắng cảnh
và đạt được những thú vị mỹ mãn nhất về chuyến du
lịch. Những người khôn ngoan sáng suốt cũng thế. Nếu họ
sắp chi một khoản tiền nào đó cho chuyến du lịch, tức là
họ muốn đạt những điều tốt đẹp nhất để xứng đáng
với đồng tiền bát gạo của họ.
Tuy nhiên, trong cuộc
sống, chúng ta thường rất là khờ dại. Chúng ta lên đường
như thể muốn làm gì thì làm, muốn đi đâu thì đi, chả đặt
thành vấn đề. Chúng ta thường bỏ lỡ những điều tốt đẹp
nhất trên tuyến đường, bởi vì chúng ta không đủ sáng
suốt để tham khảo ý kiến với người đã thực hiện
cuộc hành trình đó. Chúng ta vất đi bao kho tàng sức khỏe,
thời gian và trí tuệ, tất cả chỉ vì mình không chịu học
tập để sử dụng chúng một cách hữu hiệu nhất.
Sự khác biệt giữa du
khách sang Nam Mỹ và chính chúng ta là chỗ đó. Anh ấy không
buộc phải thực hiện cuộc hành trình trừ phi anh ấy muốn.
Tuy nhiên, chúng ta đã ở trên tuyến đường và phải tiếp
tục cuộc hành trình dẫu cho mình thích hay không thích, vì
vậy cho nên làm cuộc hành trình sáng suốt, chu đáo chắc
chắn là tốt đẹp hơn cuộc hành trình ngu ngơ, tệ hại.
Ðến đây thì Luật
Nghiệp Báo lại xuất hiện. Nếu chúng ta thực hiện cuộc hành
trình một cách tồi tệ thì hậu quả sẽ là khổ đau. Chúng
ta có thể không tin điều này, nhưng sự ngu ngơ của chúng ta
sẽ không thay đổi được qui luật đó. Qui luật này không
bao giờ sai lạc ở bất cứ nơi nào hay bất cứ lúc nào.
Những gì chúng ta suy
nghĩ,
nói năng hay hành động sẽ luôn luôn mang lại hậu quả tốt
xấu tương ứng. Có những tôn giáo trên thế giới giả vờ
chỉ cho môn đệ mình cách thức thoát khỏi Luật Nghiệp Báo,
nhưng đó là những tà đạo. Không ai có thể trốn tránh được.
Ðiều khôn ngoan duy nhất là nhận ra qui luật đó và hãy suy
nghĩ, nói năng và thực hiện được những gì tốt đẹp, chân
chính. Khi làm được việc này, tức là chúng ta đang thực
hiện cuộc hành trình sinh mệnh một cách đúng đắn.
Thường thì rất khó
khăn
gian khổ để suy nghĩ, nói năng và hành xử được những điều
chân chính; chúng ta cần có người trình bày cho chúng ta cách
thực hiện việc này. Ðức Phật đã khai sáng con đường sau
bao nhiêu năm lao tác, nỗ lực, và Ngài sẵn lòng giúp đỡ chúng
ta bằng kinh nghiệm của Ngài.
Có hai cách học tập
mọi thứ trong cuộc đời này - một là khó, hai là dễ. Cách
khó là dựa vào kiến thức và kinh nghiệm của chính chúng
ta, thường thì rất nghèo nàn, chả cần đến lời khuyên
của ai, và hai là lắng nghe lời chỉ giáo của người đã
học tập được các thứ đó.
Nếu theo cách khó, từ
chối mọi sự giúp đỡ, chúng ta ắt phải phạm nhiều lỗi
lầm và rồi chúng sẽ mang lại đau khổ. Nếu tha thiết
lắng nghe Bậc Ðạo Sư của mình thì chúng ta sẽ thấy con
đường bằng phẳng hơn, và rồi sẽ đến đích nhanh chóng hơn
nhiều.
Tôi không muốn nói
Bậc
Ðạo Sư của chúng ta sẽ làm việc thay cho chúng ta - không ai
có thể làm được điều này; chúng ta phải tự mình dấn thân
lên đường. Ðức Phật sẽ chỉ đường cho chúng ta, sẽ
trao cho chúng ta những giới luật nhất định, và những
giới luật đó sẽ giúp chúng ta suy nghĩ, nói năng và hành động
một cách sáng suốt.
Công việc khó khăn sẽ
vẫn là của chúng ta; sự khác biệt chính là chỗ đó. Chúng
ta sẽ biết tại sao chúng ta phải làm những việc này. Chúng
ta sẽ có trí tuệ trong tâm chứ không phải vô minh ngu muội.
Nếu chúng ta đã khởi
sự lên đường sai lầm thì còn nhiều thời gian để làm
lại một khởi sự mới. Ðức Phật không bao giờ từ chối
chỉ đường cho bất cứ ai.
Chúng ta tiếp tục lên
đường sai lầm càng lâu bao nhiêu thì khi quay gót bước lui
sẽ càng khó khăn bấy nhiêu. Hãy ghi nhớ điều này khi chúng
ta suy nghĩ, nói năng hay thực hiện những gì không đúng, và
hãy trở lại với Con Ðường Tám Bước Cao Quí của Ðức
Phật càng nhanh càng tốt.
CÂU HỎI (16)
1. Tại sao
chúng ta là
Phật tử?
2. Tại sao cuộc đời giống như một cuộc hành trình?
3. Ai là Bậc Ðạo Sư vĩ đại?
4. Bậc Ðạo Sư này đã làm gì cho chúng ta?
5. Có cuộc chạy trốn nào thoát khỏi Luật Nghiệp Báokhông?
6. Chúng ta có thể thay đổi Luật Nghiệp Báo bằng sự
cầu nguyện không?
7. Hai cách học tập đó là gì?
8. Ðức Phật có thể lên Ðường thay cho chúng ta không?
9. Có thể làm một khởi sự
mới nếu chúng ta đang tiến bước trên đường sai lầm không?
-ooOoo- |
Lesson
37:
be bound to : nhất định, chắc chắn
climate (n) : khí hậu
counsel (n) : lời khuyên
experience (n) : kinh nghiệm |
intellect
(n) : trí năng
journey (n) : cuộc hành trình
pretend (v) : giả vờ
rely on (v) : dựa vào, tin cậy
retrace (v) : trở lại, trở lui |
Lesson
38
Testing
the Way - I
Some of you may
perhaps
wonder how we can be sure that the Lord Buddha has found the right
way. So
many teachers have pretended to teach the truth and have turned
out to be
false guides. It is very natural for you to ask this question and
very
wise of you.
If we go shopping we
are very
careful always to try and get good value for our money. A wise
girl who is
buying a silk dress is careful to see whether the material is pure
silk or
not. She examines the dress very carefully, looks at the seams and
tries
it on to see if it fits. She would not dream of telephoning to a
store and
ordering a dress without first seeing it.
A boy who is buying
an
automobile tries it out many times before he finally decides to
take it.
Yet, careful as the
girl may
be in the choice of her dress; she may find out later that it was
not the
genuine article after all. This may also happen in the case of the
automobile. Salesmen are very smart today and know how to make
their
inferior goods look fine and attractive.
It is by wearing the
dress
and by using the automobile that we can be really sure if we have
got our
money's worth or not. If it is really a genuine article it will
stand the
test of wear and time.
We may also test the
Lord
Buddha's teaching in the same way. Has it stood the test of time
and
experience?
It was not his
preaching only
that made people follow him, it was his life. He lived his
teaching day by
day and the result of such a noble life was, that it attracted the
people
to him.
Let us take his
teaching in
the same manner and try it. It will bear the test - it has borne
the test
- for it is the genuine article.
-ooOoo- |
Bài
38
KIỂM
NGHIỆM CON ÐƯỜNG - I
Một số các bạn có
lẽ tự hỏi làm sao chúng ta có thể quyết chắc rằng Ðức
Phật đã tìm ra con đường chân chánh. Vì nhiều pháp sư đã
giả vờ thuyết giảng sự thật và đã trở thành những đạo
sư lừa dối. Các bạn nêu lên câu hỏi này rất là tự nhiên,
rất là sáng suốt.
Nếu đi mua sắm, chúng
ta rất cẩn thận, luôn luôn tuyển chọn những gì có giá
trị thích đáng với đồng tiền của mình. Một cô gái khôn
ngoan, khi mua chiếc áo đầm bằng lụa, thì phải thận
trọng, coi loại vải đó có thật lụa hay không, cô ta xem xét
chiếc áo một cách tỉ mỉ, quan sát từng đường kim mũi
chỉ và mặc thử nó xem có vừa hay không. Cô ấy không thể
lơ mơ gọi điện thoại đến cửa hàng hay đặt một chiếc
áo đầm mà trước tiên không thấy nó.
Một cậu mua xe hơi
cũng
phải thử đi thử lại nhiều lần trước khi quyết định
lấy nó.
Tuy nhiên, cẩn thận
như
cô gái chọn được chiếc áo đầm kia, rốt cuộc rồi cũng
có thể khám phá ra rằng đó không phải là loại hàng đích
thực. Ðiều này cũng có thể xảy ra với trường hợp
chiếc ô tô. Các nhà buôn bán ngày nay rất lanh lợi, biết cách
làm hàng kém chất lượng thành hàng bóng loáng, hấp dẫn.
Chính nhờ mặc chiếc
áo
đầm đó và dùng chiếc xe hơi kia mà ta mới có thể thực
sự đoan chắc rằng ta đã sử dụng được giá trị đồng
tiền của ta hay không. Nếu đích thị là hàng thật thì nó
sẽ chịu đựng được sự thử thách của thời gian và mang
mặc.
Chúng ta cũng có thể
kiểm tra giáo pháp của Ðức Phật bằng phương thức tương
tự. Phải chăng giáo pháp đó đã chịu đựng được sự
thử thách của thời gian và kinh nghiệm?
Không phải chỉ có
giáo
pháp của Ngài làm cho quần chúng theo Ngài mà cả cuộc sống
của Ngài cũng thế. Ngày qua ngày, Ngài sống hợp với giáo
pháp của Ngài, và kết quả của một nếp sống cao thượng
như thế đã thu hút quần chúng đến với Ngài.
Chúng ta cũng sống
theo
giáo pháp của Ngài và thử xem. Giáo pháp đó sẽ chịu đựng
được thử thách - Nó đã chịu đựng thử thách - vì đó là
hàng thật.
-ooOoo- |
Lesson
38:
article (n) : đồ,
hàng, phẩm vật
attract (v) : thu hút, hấp dẫn
attractive (a) : hấp dẫn, lôi cuốn
choice (n) : sự chọn lựa
fit (v) : vừa, hợp
genuine (a) : thật, chân chính |
inferior
(a) : kém, tồi
seam (n) : đường may
silk (n) : lụa
smart (a) : khôn lanh, nhanh trí
stand (v) : đương đầu, chịu đựng
test (v) : thử, kiểm tra
turn out (v) : hóa ra, thành ra |
Lesson
39
Testing
the Way - II
History is full of
the
records of men and women who have followed the Buddha's way and
their
lives are shining lights of love, goodness, and happiness. They
bear
witness to the truth of the Buddha's teaching and they speak from
experience for they have tried it and found it good.
A wise salesman once
said :
"I do not have to advertise my goods; my customers do the
advertising
for me".
These words are very
true for
if we have found something which is good our natural impulse is to
tell
others about it. If they refuse to believe us of course we cannot
force
them to benefit by our discovery.
The Lord Buddha does
not
attempt to force us to listen to him. He merely tells about what
he has
discovered and leaves it up to us to choose whether we care to
learn about
it or not.
There are many ways
by which
we can test the Lord Buddha's teaching. Here are three ways.
Firstly - by
examining the lives of those who are really his followers.
Secondly, by
seeing if his teachings agree with the laws of life. Thirdly, by
looking
at them in the light of our own experiences.
To examine the lives
of
Buddhists one must take a country where Buddhism has been the
religion for
a long time. Japan, Burma, Ceylon, and Siam are all good places in
which
to study, the influence of Buddha in the lives of the people.
The gentle, courtesy
and
upright lives of the Japanese; the happy, loving and peaceful
natures of
the Burmese and Siamese; the morality and the common sense
behaviour of
the people of Ceylon all show that Buddhism has indeed proved to
be the
genuine article and has given these people a high example of right
conduct.
If happiness is the
result of
good thoughts, words and actions then indeed must these nations
have found
the secret of right living for they are the happiest peoples in
the world.
If we try the second
test we
will see that the truths which are the foundation of the Lord
Buddha's
teaching are the very laws of life itself. karma, the oneness of
all life
and the law of change are known and taught by all great scientists
today.
Thirdly, let us take
our own
experiences. Have we ever found true happiness resulting from
wrong doing?
Can we ever escape from the Law of Change? Can we ever sow evil
seeds and
reap beautiful flowers?
These are only a few
ways in
which we are able to test the Master's teaching. As we study more
we shall
be surprised to find how wonderful his teaching is and how true in
every
way.
QUESTIONS (17)
1. How can
we be sure the
Buddha found the right way?
2. Are we forced to walk the Path laid down for us by
the Buddha?
3. How many ways are there of testing the Buddha's teaching?
4. What is the first way of testing?
5. What is the second way of testing?
6. What is the third way?
7. What great truths are
the
scientists of today teaching that are foundations of Buddhism?
-ooOoo- |
Bài
39
KIỂM
NGHIỆM CON ÐƯỜNG - II
Lịch sử đầy ắp
những lý lịch của các ông các bà đã theo Ðạo Phật và
cuộc đời của họ đang rực rỡ ánh sáng yêu thương, hiền
thiện và hạnh phúc. Họ minh chứng sự thật về giáo pháp
của Ðức Phật và nói lên từ kinh nghiệm, vì họ đã hành
trì giáo pháp và thấy kết quả rất tốt đẹp.
Một ông bán hàng khôn
ngoan có lần nói: "Tôi không phải quảng cáo hàng hóa
của tôi; khách hàng của tôi làm công việc quảng cáo cho tôi".
Những lời tâm sự này
rất đúng, vì rằng khi thấy cái gì tốt thì tự nhiên chúng
ta muốn thông báo cho người khác biết. Nếu họ không tin thì
dĩ nhiên là chúng ta không thể buộc họ tiếp nhận lợi ích
từ sự khám phá của mình.
Ðức Phật không ra sức
ép buộc chúng ta nghe theo Ngài. Ngài chỉ nói những gì Ngài
đã khám phá và để cho ta tự do chọn lựa, quan tâm học
tập hay không là tùy ý mình.
Chúng ta có thể kiểm
tra giáo pháp của Ðức Phật bằng nhiều cách. Ở đây có ba
cách. Trước nhất, quan sát cuộc sống của những người
thật sự là đệ tử của Ngài. Thứ hai, xem xét giáo pháp Ngài
có phù hợp với qui luật của cuộc sống không. Thứ ba, soi
rọi chúng bằng ánh sáng kinh nghiệm của riêng mình.
Ðể quan sát đời sống
của Phật tử, chúng ta phải chọn một đất nước mà Ðạo
Phật là tôn giáo đã tồn tại từ lâu. Nhật Bản, Miến Ðiện,
Tích Lan, Thái Lan là những nơi thích hợp cho việc nghiên
cứu ảnh hưởng của Ðức Phật đối với cuộc sống quần
chúng.
Nếp sống hòa nhã,
lịch sự và chính trực của người Nhật; bản chất hoan
hỷ, từ ái và ôn hòa của người Miến Ðiện và Thái Lan; hành
vi đạo đức và ý thức cộng đồng của dân tộc Tích Lan,
tất cả đều cho thấy rằng Ðạo Phật thực sự đã chứng
minh là chân thật, đã ban cho các dân tộc đó một biểu
mẫu chánh hạnh cao cả.
Nếu hạnh phúc là hậu
quả của tư tưởng, ngôn ngữ và hành động tốt đẹp thì
các dân tộc đó hẳn đã tìm ra bí quyết của cuộc sống chân
chánh, vì họ là những dân tộc hạnh phúc nhất thế giới.
Nếu thử cuộc kiểm tra
lần thứ hai, chúng ta sẽ thấy những sự thật làm nền
tảng giáo pháp của Ðức Phật đích thị là qui luật của
chính cuộc đời. Nghiệp cảm, cái chung nhất của mọi sinh
mệnh, và định luật vô thường đã được tất cả các nhà
khoa học vĩ đại ngày nay am tường và thuyết giảng.
Thứ ba, chúng ta hãy
lấy kinh nghiệm của chính mình. Có bao giờ chúng ta thấy
hạnh phúc thật sự phát xuất từ hành động sai lầm? Chúng
ta có bao giờ thoát khỏi Ðịnh Luật Vô Thường? Chúng ta có
bao giờ gieo hạt xấu ác mà hái hoa tươi đẹp?
Ðây chỉ là vài phương
thức mà ta có thể kiểm tra giáo pháp của Ðức Bổn Sư. Khi
nghiên cứu thêm chúng ta sẽ ngạc nhiên thấy giáo pháp của
Ngài vô cùng tuyệt vời, vô cùng chân thật trong mọi phương
diện.
CÂU HỎI (17)
1. Làm sao
chúng ta có
thể tin chắc rằng Ðức Phật đã tìm ra chánh đạo?
2. Chúng ta có bị bắt buộc đi theo con Ðường do Ðức
Phật vạch ra cho chúng ta không?
3. Có bao nhiêu cách kiểm tra giáo pháp của Phật?
4. Cách kiểm tra thứ nhất?
5. Cách kiểm tra thứ hai?
6. Cách thứ ba?
7. Các nhà khoa học ngày
nay
đang thuyết giảng những sự thật cao quí nào là nền tảng
của Ðạo Phật?
-ooOoo- |
Lesson
39:
advertise (v) : quảng cáo
bear witness to : làm chứng cho
behaviour (n) : hành vi, thái độ
benefit by (v) : tiếp nhận lợi ích từ
conduct (n) : hạnh kiểm
courtesy (n) : sự nhã nhặn
customer (n) : khách hàng |
force
(v) : bắt buộc, cưỡng ép
foundation (n) : nền tảng
impulse (n) : sự thúc đẩy
morality (n) : đạo đức, phẩm hạnh
record (n) : hồ sơ, lý lịch
result from (v) : bắt nguồn từ, phát xuất từ.
sense (n) : ý thức, trí giác
witness (n) : chứng cớ, bằng chứng |
Lesson
40
The
Bank of Life
Some of you, because
you are
still young, are very liable to think that we have said too much
about the
pain and sorrow of life and that this world in which we are living
is not
such a bad place after all.
If these thoughts
have came
into your minds it is but natural that you should ask why we dwell
so much
upon this sadness instead of speaking more about the joy and
happiness of
the world. Perhaps you even feel that the Buddha's teaching is
somewhat
sad and gloomy; more suitable for older people who must soon die.
I will tell you the
reason
why the Lord Buddha keeps on reminding us about sorrow. It is not
to make
us sad and unhappy-far from it-it is to help us realize why such
sadness
exists and to enable us to live in such a way as to prevent it
from coming
into our own lives and spoiling them.
All this sorrow which
we see
around us is the result of ignorance. Ignorant thoughts, words and
actions
have in truth created this unhappy state of existence.
As the result of
ignorance
must always be suffering, so also the result of knowledge will
always be
happiness and peace. We all want to get as much joy and happiness
out of
life as we possibly can; we do not wish to suffer any more than we
can
help.
Nor do we really need
to
suffer at all if we live as we should do, in obedience to certain
great
laws. Life is meant to be joyful and pleasant. It is we who have
put the
pain and unhappiness into it by our own ignorance.
We get out of life
exactly
what we put into it plus the interest of experience. So if life is
sad we
must have placed into it thoughts, words and actions which brought
about
this sadness and pain. To put it in a different way, we must have
lived
ignorantly instead of wisely.
Life is like a great
bank in
which we may store our treasures of good thoughts, words and
actions.
A person who has
money in the
bank may draw checks upon it and they will be honoured. That is to
say,
the bank will pay out the money when these checks are presented. A
person,
however, who has no money at all in the bank cannot write checks
that will
be honored. When such a check is presented at the bank it will not
be paid
but will be returned to the sender marked "no funds".
In the same manner :
if
we present a check for happiness at the bank of life when we have
only
deposited ignorance, we will have our check returned to us marked
"no
funds". But if, on the contrary, we have been wise and have put
into
this bank good thoughts, words and actions, we can easily present
our
check and know that it will be paid at once.
-ooOoo- |
Bài
40
NGÂN
HÀNG CUỘC ÐỜI
Một số các bạn, vì
còn
trẻ, rất có thể nghĩ rằng chúng ta đã nói quá nhiều về
nỗi đau khổ của cuộc đời, và thế giới mà chúng ta đang
sống đây, xét cho cùng, cũng không phải là nơi tồi tệ đến
thế.
Nếu những tư tưởng
này
đi vào đầu óc các bạn thì tự nhiên là các bạn sẽ hỏi
tại sao chúng ta chú trọng quá nhiều đến sự đau buồn mà
không nói thêm đôi chút về sự hoan lạc, hạnh phúc của
trần thế. Có lẽ các bạn còn cảm thấy giáo pháp của Ðức
Phật hơi âu sầu, ảm đạm; chỉ phù hợp với các ông già
bà lão sắp phải tiêu diêu.
Tôi sẽ cho các bạn
biết lý do tại sao Ðức Phật luôn luôn nhắc nhở chúng ta
về nỗi đau khổ. Không phải để làm cho ta đau buồn - trái
lại là khác - mà để giúp ta nhận ra nguyên do tại sao nỗi
khổ đau như thế vẫn tồn tại, và có thể giúp ta ngăn
ngừa, không cho nó xâm nhập và làm hỏng cuộc sống của chính
chúng ta.
Tất cả những nỗi
khổ đau diễn ra chung quanh ta là hậu quả của vô minh. Tư tưởng,
ngôn ngữ và hành động vô minh thực sự đã tạo ra trạng
thái đau khổ cho cuộc sinh tồn.
Hậu quả của vô minh
phải là đau khổ; cũng thế, hậu quả của trí tuệ sẽ là
hạnh phúc, an lạc. Tất cả chúng ta đều muốn được
nhiều an vui, hạnh phúc cho cuộc đời; chúng ta không hề mong
chịu khổ đau bất hạnh.
Thật ra chúng ta cũng
không
cần phải gánh chịu khổ đau nếu chúng ta sống hợp với
một số qui luật cao thượng. Ðời có nghĩa là an vui, hoan
hỷ. Chính chúng ta đã đặt khổ đau vào cuộc đời bằng chính
sự vô minh của mình.
Chúng ta nhận được
từ cuộc đời đích thị những gì mà mình đã đặt vào đó
cùng sự lợi lạc do kinh nghiệm. Vì vậy, nếu đời là đau
buồn thì hẳn là ta đã đặt vào đó những tư tưởng, ngôn
ngữ và hành động mang lại đau buồn, nói cách khác thì chúng
ta hẳn đã sống một cách ngu muội chứ không sáng suốt.
Cuộc đời cũng giống
như một ngân hàng to lớn, nơi chúng ta tàng trữ những kho báu
tư tưởng, ngôn ngữ và hành động hiền thiện của mình.
Một người gởi tiền
vào
ngân hàng có thể rút các ngân phiếu và chúng sẽ được chi
trả ngay. Nghĩa là ngân hàng sẽ trả tiền khi những ngân
phiếu này được trình ra. Tuy nhiên, một người không có
tiền bạc gì ở ngân hàng thì không thể viết ngân phiếu để
được chi trả. Khi một ngân phiếu như thế trình ra tại ngân
hàng thì sẽ không được thanh toán mà sẽ được phát hoàn
cho người gởi với dấu hiệu "không tiền"
Tương tự như thế,
nếu chúng ta trình thẻ nhận hạnh phúc tại ngân hàng cuộc
đời mà mình đã ký gởi toàn là vô minh vào đó thì chúng
ta sẽ được trả lại ngân phiếu với dấu hiệu "không
tiền". Trái lại, nếu ta khôn ngoan, ký gởi ngân hàng toàn
những tư tưởng, ngôn ngữ và hành động hiền thiện, thì
ta có thể dễ dàng xuất trình ngân phiếu và biết rằng nó
sẽ được trả liền.
-ooOoo- |
Lesson
40:
at once (adv) : ngay
tức khắc
check (n) : ngân phiếu
deposit (v) : gửi tiền ở ngân hàng
draw (v) : kéo, vẽ, rút
dwell upon (v) : trụ lại
enable (v) : làm cho có thể
exist (v) : tồn tại, hiện hữu
fund (n) : tiền của |
honour
(v) : chi trả đúng hẹn
keep on (v) : tiếp tục
liable (a) : có khả năng
on the contrary : trái lại
present (v) : trình bày
remind (v) : nhắc nhở
that is to say : nghĩa là
to put it in a different way : nói cách khác |
Lesson
41
Start
At Once
It ís foolish to
grumble
when things go wrong; when unhappiness and suffering come to us
for we
have only ourselves to blame for what we did to cause this misery
and at
other times we know very well what caused it.
Some of the causes of
both
the suffering or happiness of our present life could be traced
back to
former lives had we but the complete knowkedge and vision of our
Lord
Buddha.
The result of wrong
doing or
right doing does not always come at once but often takes many
lives before
it appears; just as a seed may remain in the ground a long time
before it
breaks through the earth.
Now do you see why
the Master
taught us so much about pain and suffering? Not to make us sad but
to help
us to escape it. A mother often warns her child against danger not
to make
him unhappy but to make him careful.
This is all a part of
the
first step on the Eight-fold Path. The right understanding of pain
and its
cause. The law of fire is that it burns. To place one's hand into
the
flame would be foolish for it would cause needless pain and
suffering.
So with all the laws
of life.
If we obey them we shall be happy; if we disobey or break them we
shall be
miserable.
The Lord Buddha does
not walk
the Path for us nor is it any use to pray to him to keep us from
suffering. He has found for us the Path and he has told us how we
should
walk it; but the actual walking he leaves to us.
The reason there is
so much
sorrow in the world is that people have not the understanding that
they
must walk the Path for themselves. Many hope to escape from the
trouble of
walking it properly by praying to Gods or the saints to walk it
for them;
to take all the responsibility of life from them.
A person who does
this is
very foolish. He is really just as foolish as a hungry man who
asks his
friend to eat his dinner for him and expects to have his hunger
satisfied.
"I am so hungry;
please
eat my dinner for me". It would not be long before such a foolish
person would starve to death.
"I have sown daisy
seeds
but please make violets grow instead of daisies". "I have
planted carrots but I want beans to come up" "I have done wrong
actions but I want happiness to come from them".
No, dear young
people, this
is all foolishness. Wrong brings wrong and right brings right
always and
no God or Gods can save you from the result of what you yourselves
have
thought, said and done.
Do not be
discouraged! The
future is yours to do with as you wish. Let us set about at once
to sow
good seeds; to place in the bank of life only that is right and
wise. Then
we may soon be free from the sorrows and the unhappiness which
comes from
ignorance.
-ooOoo- |
BÀI
41
HÃY
KHỞI SỰ NGAY
Khi sự việc diễn ra
sai
lầm hay khi khổ đau xảy đến mà ta càm ràm là dại dột;
bởi vì chúng ta phải tự trách điều do chính mình gây ra đau
khổ, và lúc khác thì mình lại biết rõ nguyên nhân đó.
Một số nguyên nhân
gây
khổ đau và hạnh phúc cho cuộc sống hiện tại của mình có
thể được truy nguyên từ những tiền kiếp xa xưa nếu chúng
ta có trí tuệ và cái nhìn viên mãn của Ðức Phật.
Hậu quả của việc làm
sai lầm hay đúng đắn không phải lúc nào cũng xảy ra ngay mà
thường thì phải trải qua nhiều kiếp sống mới xuất
hiện; cũng như hạt giống có thể nằm dưới đất trong
một thời gian dài trước khi trồi lên mặt đất.
Bây giờ thì các bạn
thấy tại sao Ðức Bổn Sư thuyết giảng cho chúng ta quá
nhiều về sự đau khổ? Không phải để gây buồn phiền mà
chính là để giúp ta thoát khỏi cảnh khổ đau đó. Một người
mẹ thường răn dạy con mình coi chừng nguy hiểm không phải
là để làm cho con buồn phiền mà chính là để nhắc nhở
con thận trọng.
Ðây là toàn bộ phần
bước
đầu của Bát Chánh Ðạo. Sự hiểu biết đúng đắn về
khổ và nguyên nhân của khổ. Qui luật của lửa là đốt cháy.
Thọc tay vào lửa là ngu dại, vì nó sẽ gây ra sự đau khổ
vô ích.
Ðối với mọi qui luật
của cuộc đời cũng thế. Nếu ta tuân theo chúng thì sẽ được
hạnh phúc; nếu ta không theo hay vi phạm chúng thì sẽ bị
khổ đau.
Ðức Phật không đi
đường
thay cho ta, cũng chả ích lợi gì cho việc cầu nguyện Ngài giúp
ta thoát khỏi đau khổ. Ngài đã tìm ra Chánh Ðạo, Ngài cũng
đã báo cho ta nên đi theo Chánh Ðạo đó như thế nào; nhưng
bước đi đích thực thì Ngài dành hẳn cho chúng ta.
Nguyên nhân tại sao
có
quá nhiều đau khổ trên cõi đời này là vì người ta không
hiểu rằng họ phải đích thân đi theo con Ðường đó.
Nhiều người hy vọng tránh cảnh đi đứng phiền phức bằng
cách cầu nguyện thánh thần đi thay cho họ, nhận lãnh mọi
trách nhiệm về cuộc đời của họ.
Người nào làm như vậy
thì thật là ngu xuẩn. Ngu xuẩn như một người đang đói
lại nhờ bạn mình ăn thay, và mong rằng mình sẽ hết đói.
"Tôi đói lắm, xin
vui lòng ăn thay cho tôi". Một người đần độn như thế
chẳng mấy chốc sẽ bị chết đói.
"Tôi đã gieo nhiều
hạt cúc nhưng xin cho cây hoa tím, thay vì cây cúc, mọc lên".
"Tôi đã trồng nhiều cà rốt nhưng muốn rằng cây đậu
vươn cao". "Tôi đã phạm nhiều sai trái nhưng mong
rằng hạnh phúc tựu thành".
Không, này các bạn
trẻ
thân mến, đó chỉ là những ước mong ngu muội. Sai lầm mang
lại sai lầm, chánh chơn mang lại chánh chơn thường hằng. Không
một Thượng Ðế hay Thánh Thần nào có thể cứu các bạn
thoát khỏi hậu quả của những gì mà chính các bạn đã suy
nghĩ, nói phô và hành động.
Ðừng nản lòng! Tương
lai đang chờ đón ý nguyện của các bạn. Chúng ta hãy khởi
sự gieo trồng ngay những hạt giống hiền thiện; hãy ký
gởi vào ngân hàng cuộc đời toàn những gì chân chánh, sáng
suốt. Vậy là ta có thể sớm thoát khỏi cảnh khổ đau phát
xuất từ vô minh ngu muội.
-ooOoo- |
Lesson
41:
actual (a) :
thật sự
blame (v) : khiển trách, đỗ lỗi cho
daisy (n) : cây hoa cúc
discourage (v) : làm nản lòng
disobey (v) : không vâng lời
flame (n) : ngọn lửa
grumble (v) : lẩm bẩm, cằn nhằn |
miserable
(a) : khốn khổ
obey (v) : vâng lời
pray to someone (v) : cầu nguyện ai
responsibility (n) : trách nhiệm
set about (v) : khởi sự, bắt đầu
starve (v) : chết đói
trace back to (v) : truy nguyên
violet (n) : cây hoa tím
vision (n) : sự nhìn thấy |
Lesson
42
The
Real Buddhist
The life of one who
professes
to be a Buddhist is governed by the understanding of the Oneness
of All
life, the law of karma, the law of becoming and keeps to the rules
of the
Eight-fold Path. He should be very happy, for he has replaced
hatred with
love, pining with cheerfulness, greed with charity and serves his
fellow-man joyfully as the following verses testify.
Happy is the
Buddhist's
fate;
For his heart knows not of hate;
Haters may be all around,
Yet in him no hate is found.
Happy is the Buddhist's fate,
Him no greed will agitate;
In the world may greed abound,
Yet in him no greed is found.
Happy is
the Buddhist's
fate,
He all pining makes abate;
Pining may be all around
Yet in him no pining's found.
Happily then let us live,
Joyously our service give,
Quench all pining, hate and greed
Happy is the life we lead.
Buddhism teaches too,
that we
should stand together. The Lord Buddha said :
"A man that stands
alone, having decided to obey the truth, may slip back into his
old ways.
Therefore stand ye together, assist one another, and strengthen
one
another's efforts.
"Be like unto
brothers;
one in love, one in holiness, and one in your zeal for the truth.
"Spread the Truth and
preach the doctrine in all quarters of the world, so that in the
end all
living creatures will be citizens of the Kingdom of Righteousness.
"This is the holy
brotherhood, this is the temple the congregation of those who
believe in
me and have taken their refuge in the Name of Buddha".
-ooOoo- |
BÀI
42
PHẬT
TỬ CHÂN CHÁNH
Cuộc sống của người
tự xưng là Phật tử sẽ được điều khiển bởi sự quán
thông về cái Chung Nhất của Tất Cả Sinh Mệnh, về luật
nghiệp báo, luật vô thường và giữ giới Bát Chánh Ðạo.
Người ấy hẳn là rất hạnh phúc, vì họ đã thay lòng hận
thù bằng tình yêu thương, tính câu chấp bằng tâm hoan hỷ,
ý tham lam bằng hạnh nhân từ và sung sướng phục vụ tha nhân
như những vần thơ bày tỏ sau đây.
Lành thay ta
vui sống,
Từ ái giữa oán thù;
Giữa những người oán thù,
Ta sống không thù oán.
Lành thay ta vui sống,
Vô dục giữa khát khao;
Giữa những người khát khao,
Ta sống không khao khát.
Lành thay
ta vui sống,
Hỷ xả giữa khích hiềm;
Giữa những người khích hiềm,
Ta sống không hiềm khích.
Lành thay
ta vui sống,
Hoan hỷ giúp tha nhân;
Dập tắt tham, sân, hận,
Vui nguồn vui tuyệt trần.
Ðạo Phật cũng dạy
rằng chúng ta nên đứng chung với nhau. Ðức Phật nói:
"Người nào đứng
riêng lẽ một mình, dù đã quyết theo sự thật, người ấy
cũng có thể tuột về đường xưa lối cũ. Vì vậy các bạn
hãy chung lưng đấu cật, giúp đỡ lẫn nhau và củng cố nổ
lực cho nhau.
"Hãy như anh chị em;
hãy thương yêu thánh thiện và hăng hái tìm cầu chân lý".
"Hãy truyền bá sự
thật và thuyết giảng giáo pháp ra bốn phương trời để cho
tất cả chúng sanh cuối cùng sẽ là những công dân của Vương
Quốc Chánh Trực".
"Ðây là tình huynh
đệ thiêng liêng, là chùa tháp, là giáo hội của những ai
tin ta và đã nương tựa vào Danh hiệu của Phật".
-ooOoo- |
Lesson
42:
abate (v) : xoa
dịu
agitate ( v) : khích động
assist (v) : giúp đỡ
brotherhood (n) : tình huynh đệ, giáo hội
charity (n) : nhân đức, bác ái
cheerfulness (n) : sự hoan hỷ, sự vui mừng
citizen (n) : công dân
congregation (n) : giáo hội
creature (n) : sinh vật
effort (n) : sự nổ lực, sự cố gắng
fate (n) : số phận, định mệnh
greed (n) : tính tham lam |
holy
(a) : thần thánh, thiêng liêng
pining (n) : tính câu chấp, lòng ghim gút
profess (v) : tuyên bố
quench (v) : dập tắt
replace (v) : thay thế
righteousness (n) : chân thật, chính trực
slip (v) : trượt, tuột
take refuge in : quy y, nương tựa vào
temple (n) : đình, miếu, chùa
testify (v) : chứng tỏ, biểu lộ
trengthen (v) : củng cố
verse (n) : câu thơ, bài thơ
zeal (n) : nhiệt tâm, nhiệt huyết |
Lesson
43
A
Story of Tree Fairies
We saw in the last
lesson
that we should all stand together. There is a little fairy story
called
the Tree Fairies. It illustrates what is meant by standing
together.
There was once a very
wise
fairy king. He ruled over the tree fairies. One day he called all
the
fairies before him and told them to choose whatever tree or bush
suited
them best, but he gave them this advice. Choose the trees that
stand close
togerther in the forest. I have chosen the great Oak tree that
stands in
the middle of the forest for my home; you had better live as close
to me
as possible. In any case avoid the trees that stand in the open.
The wise fairies
followed the
advice of their good king and chose the trees that stood together,
but the
foolish ones said :
"Why should we dwell
so
close together? Ler us go instead to the trees that grow in the
fields
outside the city".
One day a great storm
swept
over the country. The trees that grew in the fields near the city
were
torn up by the roots for they had no shelter, but in the forest
the trees
were not injured for they stood so close together and so close to
their
king that the wind could not blow them down. The poor fairies
whose trees
were blown down went to the forest and told their troubles to the
king.
"It was because you would not listen to me", he said.
"United forest-like
should people stand. The storm blows down the lonely tree".
QUESTIONS (18)
1. Why does
the Buddha say so
much about sorrow?
2. What causes suffering?
3. If our lives are unhappy whom should we blame?
4. Can we escape from the result of what we have thought, said
and
done?
5. Why should a Buddhist's life be joyful?
6. Repeat one of the verses which tells about
the Buddhist's fate.
7. What did Lord Buddha say about a man that stands alone?
8. What does the story of
the tree
fairies teach us?
-ooOoo- |
Bài
43
TRUYỆN
MỘC THẦN
Trong bài trước, ta
thấy tất cả chúng ta nên đứng chung với nhau. Có một
truyện thần thoại nhỏ gọi là Mộc Thần. Truyện này minh
họa cho cái gọi là chung lưng đấu cật đó.
Thuở nọ có một thần
vương rất sáng suốt. Ngài cai trị các mộc thần. Một hôm,
ngài gọi tất cả các một thần đến trước mặt, bảo họ
chọn một loại cây thích hợp nhất theo lời khuyên của ngài.
Hãy chọn những cây đứng sát nhau trong rừng. Ta đã chọn cây
sồi khổng lồ đứng giữa rừng để làm nhà; các ngươi nên
sống gần ta được chừng nào tốt chừng đó. Dù sao thì cũng
nên tránh những cây đứng trơ vơ giữa trời.
Những mộc thần khôn
ngoan tuân theo lời khuyên của vị minh quân và chọn những cây
đứng bên nhau, còn bọn ngu xuẩn thì nói:
"Tại sao chúng ta
phải ở sát bên nhau? Chúng ta hãy đi đến những cây mọc trên
các cánh đồng ngoài thành".
Ngày kia có một cơn
bão
khủng khiếp quét qua vùng nông thôn. Cây cối mọc trên
những cánh đồng gần thành đều bị trốc gốc vì không nơi
nương tựa, còn trong rừng, cây cối không bị tổn thương, vì
chúng đứng san sát bên nhau và cận kề với nhà vua đến
nỗi không một ngọn gió nào có thể thổi ngã chúng. Những
mộc thần khốn nạn, thấy cây cối bị gãy đổ, bèn đến
rừng bày tỏ bao nỗi phiền muộn của mình với nhà vua.
"Chỉ vì các khanh không nghe ta" ngài nói:
"Người ta nên đứng
bên nhau như cây cối san sát trong rừng. Bão tố chỉ thổi ngã
cây nào lẻ loi đơn độc".
CÂU HỎI (18)
1. Tại sao
Phật nói quá
nhiều về đau khổ?
2. Việc gì gây ra đau khổ?
3. Chúng ta nên đổ lỗi cho ai nếu cuộc đời của chúng
ta bị đau khổ?
4. Chúng ta có thể thoát khỏi hậu quả của những gì chúng
ta đã suy nghĩ, nói năng và hành động không?
5. Tại sao cuộc đời của Phật tử nên hỷ lạc?
6. Hãy lập lại một trong các vần thơ nói về thân phận
của Phật tử.
7. Ðức Phật nói gì về người đứng riêng lẻ một mình?
8. Truyện Mộc thần dạy ta
những gì?
-ooOoo- |
Lesson
43:
fairy (n, a) : nàng
tiên, thần thoại
injure (v) : gây tổn thương
oak (n) : cây sồi |
shelter
(n) : chỗ nương tựa, nơi ẩn trú
sweep (v) : quét
tear up (v) : xé nát, nhổ bật
united (a) : liên kết |
Lesson
44
Ideal
- I
When we are young, we
should
be thinking carefully of what we intend to make of our lives; what
we are
going to keep before us. We must not mix up the words idea and
ideal. Let
us see what they mean. We sometimes speak of an ideal or thought
that
which is produced by the mind. We are thinking constantly, and
that which
we think is called an "idea". The word "ideal" means a
fixed idea, an idea that does not change, does not alter, but
remains
always the same. Our thoughts are continually changing. Now we are
thinking of study, then of play; now of our home, then of our
school.
These are changing thoughts; but the thought that always remains
with us,
fixed steadily, that is part of what is called an "ideal". It is
not only this, but is a fixed idea that governs conduct, according
to
which the character is gradually shaped. Everyone of us should
have an
ideal - a fixed idea that shall govern our conduct. We should make
for
ourselves this ideal. Some of the things that should make a part
of our
ideal are the following : First of all, love of "our
religion". Every Buddhist boy and girl, man and woman should make
part of his or her ideal, love of religion. But we cannot love
that which
we do not know, therefore we should study our religion and the
life of the
great Teacher who became the Fully Englihtened One. Then we should
love
"our home and the country" to which we belong. Everyone should
make the work of his country part of his ideal. When we are
learning
history we are learning to be good citizens of our country.
QUESTIONS (19)
1. What is
an idea?
2. What is an ideal?
3. What is the first quality we should have in our ideal?
4. Why should religion be the first quality?
5. What is the second
quality?
-ooOoo- |
Bài
44
LÝ
TƯỞNG - I
Khi còn trẻ, chúng ta
nên
suy nghĩ chín chắn về những gì chúng ta định thực hiện
cho cuộc đời mình; những gì chúng ta sắp duy trì trước
mắt. Chúng ta không được lẫn lộn từ ý tưởng và lý tưởng.
Chúng ta hãy xem chúng có ý nghĩa gì. Chúng ta đôi khi nói đến
một lý tưởng hay ý nghĩ do tâm trí phát sanh. Chúng ta đang
suy nghĩ liên miên, và cái mà chúng ta suy nghĩ đó được
gọi là "ý tưởng". Từ "lý tưởng" có nghĩa
là ý tưởng nhứt định, một ý tưởng không thay đổi thì
không biến đổi, nhưng luôn luôn tồn tại giống nhau. Ý nghĩ
của chúng ta đang liên tục thay đổi. Khi thì nghĩ đến
việc học hành, lúc thì nghĩ đến chuyện đùa giỡn; khi thì
nghĩ đến nhà cửa, lúc thì nghĩ đến trường ốc. Ðây là
những ý nghĩ đang thay đổi; nhưng ý nghĩ đó luôn luôn tồn
tại với chúng ta, gắn chặt với chúng ta, đó là thành
phần của cái được gọi là "lý tưởng". Nó không
chỉ như thế mà còn là một ý tưởng cố định, chi phối
đức hạnh, và theo đó tính nết dần dần được uốn nắn.
Mọi người trong chúng ta nên có một lý tưởng - một lý tưởng
cố định, chi phối đức hạnh của mình. Chúng ta nên tạo
cho chính mình cái lý tưởng này. Sau đây là một số sự
kiện tạo nên thành phần lý tưởng của chúng ta: Trước
nhất là phải yêu quí "tôn giáo của mình". Tất cả
các em nam nữ Phật tử, cư sĩ Phật tử phải tạo cho được
thành phần lý tưởng của mình là yêu quí tôn giáo. Nhưng chúng
ta không thể yêu quí những gì chúng ta không biết, vì thế
chúng ta phải nghiên cứu tôn giáo và cuộc đời của Bậc Ðạo
Sư đã thành Ðấng Giác Ngộ Hoàn Toàn. Kế đó là phải yêu
quí "quê hương đất nước của mình". Mọi người
phải xây dựng quê hương mình thành thành phần lý tưởng.
Khi học lịch sử là chúng ta đang học cách trở thành những
công dân tốt của đất nước mình.
CÂU HỎI (19)
1. Thế nào là một ý
tưởng?
2. Thế nào là một lý tưởng?
3. Phẩm chất đầu tiên của chúng ta phải có trong lý tưởng
của mình là gì?
4. Tại sao tôn giáo phải là phẩm chất đầu tiên?
5. Phẩm chất thứ hai là gì?
-ooOoo- |
Lesson
44:
constantly (adv) : liên miên
continually (adv) : liên tục |
ideal
(n) : lý tưởng
mix up (v) : pha trộn, lộn xộn
steadily (adv) : vững chắc |
Lesson
45
Ideal
- II
After love of
religion and
love of country other qualities must be cultivated. One is
"truth". The character which is not true is not good. We must be
true in thought, in word in action. We must never tell a lie. It
is
cowardly, shabby and mean to do so, and if we tell lies, no one
will trust
us. Our word should be such, that all people around us will trust
it. We
should learn to be truthful in thought and in action. Truth must
be part
of our ideal.
The next thing that
should be
in our ideal in "courage". We should learn to be brave; learn to
stand up and stand out for our religion, Buddhism. Never to use
our
strength to hurt those weaker than ourselves. Love of
"obedience" is another characteristic we should have in our
ideal. No nation can get along without discipline and the time to
learn is
when we are young. Love of "purity" should also be in our ideal.
We should strive to
be pure
in thought, in word, and in deed. Learn to study well and learn to
play
well. If we say every morning : "I love my religion, I love my
country; I will be obedient; I will be brave; I will be pure". If
we
say that each day and try to live it, then we shall grow like our
ideal,
and become one with it. The thing that we think about, we become;
for
"all that we are is the result of what we have thought" so
taught our great teacher, the Lord Buddha.
QUESTIONS
(20)
1. What is
the third quality
we should have in our ideal?
2. Why is love of truth important?
3. What is the fourth quality?
4. Tell something about courage.
5. What is the fifth quality?
6. What is the sixth quality?
7. Now name all the qualities in the right order.
8. What did our Lord Buddha
say
about thought?
-ooOoo- |
Bài
45
LÝ
TƯỞNG - II
Sau lòng quí trọng
tôn
giáo và yêu thương đất nước, những đức tính khác cũng
phải được vun trồng. Một là tính "chân thật". Tính
tình không chân thật thì không tốt. Chúng ta phải chân thật
trong tư tưởng, ngôn ngữ và hành động. Chúng ta không bao
giờ được nói dối. Nói dối là hèn nhát, xấu xa và đê
tiện; và nếu chúng ta nói dối thì không ai còn tin tưởng mình.
Ngôn ngữ của chúng ta phải như thật, như thật thì mọi người
chung quanh ta sẽ tin tưởng ta. Chúng ta phải tập tính ngay
thẳng trong ý nghĩ và trong hành động. Tính chân thật phải
là thành phần của lý tưởng mình.
Ðiều kế tiếp phải có
trong lý tưởng của chúng ta là tính "can đảm". Chúng
ta phải biết can đảm; biết hỗ trợ và xiển dương Ðạo
Phật của mình. Ðừng bao giờ dùng sức mạnh gây tổn thương
những ai yếu kém hơn mình. Quí trọng tinh thần "phục tùng"
là đặc tính khác mà chúng ta phải có trong lý tưởng. Không
một quốc gia nào có thể tiến bộ mà không tôn trọng kỷ
luật, và thời gian học tập là khi chúng ta còn trẻ. Quí
trọng tính "liêm khiết" cũng phải có trong lý tưởng
của chúng ta. Chúng ta phải cố gắng để được liêm khiết
trong ý tưởng, ngôn ngữ và hành động. Biết học hay và
biết chơi giỏi. Nếu mỗi sáng ta nói: "Tôi yêu tôn giáo
tôi; Tôi yêu đất nước tôi; Tôi sẽ phục tùng; Tôi sẽ can
đảm; Tôi sẽ liêm khiết". Nếu ta nói như vậy mỗi ngày
và cố gắng sống hợp như thế thì chúng ta sẽ lớn mạnh
như lý tưởng của mình, và lý tưởng với mình là một. Chúng
ta suy nghĩ thế nào thì thành đạt thế đó; bởi vì
"tất cả những gì chúng ta đang là là hậu quả của
những gì chúng ta đã suy nghĩ". Ðức Phật, Bậc Ðại Sư
của chúng ta đã thuyết giảng như vậy.
CÂU HỎI (20)
1. Ðức tính
thứ ba mà
chúng ta phải có trong lý tưởng là gì?
2. Tại sao quí trọng sự thật là quan trọng?
3. Ðức tính thứ tư là gì?
4. Hãy kể đôi điều về tính can đảm.
5. Ðức tính thứ năm là gì?
6. Ðức tính thứ sáu là gì?
7. Hãy kể tất cả những đức tính theo thứ tự mạch
lạc.
8. Ðức Phật chúng ta nói gì
về tư tưởng?
-ooOoo- |
Lesson
45:
brave (a) : dũng
cảm
courage (n) : sự can đảm
cowardly (a) : hèn nhát
cultivate (v) : trồng trọt, tu dưỡng
discipline (n) : kỷ luật
get along (v) : tiến bộ |
purity
(n) : sự trong sạch, sự tinh khiết
quality (n) : phẩm chất, đức hạnh
shabby (a) : xấu xa, hèn hạ
stand up for (v) : phát huy, xiển dương
strive (v) : cố gắng, phấn đấu
tell (a) lie (v) : nói dối
trust (v) : tin tưởng |
III-
CATECHISM FOR SUNDAY SCHOOL
1. Of what religion
are you?
2. What is Buddhism?
3. What does the word Buddha mean?
4. When did the Buddha Sakyamuni live?
5. Where was he born?
6. When was he born?
7. What was his family name?
8. Who were his parents?
9. What did the wise hermit Asita say about him when he was born?
10. What did the king do to try and stop the prince from becoming a
Buddha
and why?
11. Did this plan of the king succeed?
12. What did the prince think when he became aware of these
things?
13. What did the prince decide to do?
14. Was it hard for him to leave his home?
15. How old was he when he left his home?
16. Where did he go after leaving his home?
17. Was he satisfied with their teaching?
18. How long did he continue to practice asceticism?
19. Did he find the Truth?
20. What did he decide to do then?
21. What did he do then?
22. Did he succeed this time?
23. How can we express the teaching of the Buddha in a few words?
24. Why do we mention suffering first?
25. Why do we bring love next?
26. Why do we mention peace last?
27. What did he teach in his first sermon?
28. What are the Four Noble Truths?
29. What does the statement "Life is full of suffering" mean?
30. What is the cause of this suffering?
31. Can this suffering be cured?
32. What is the name of that way?
33. What is the Eight-fold Path?
34. What do we mean by Right Understanding?
35. What do we mean by Right Purpose?
36. What do we mean by Right Speech?
37.What do we mean by Right Conduct?
38.What do we mean by Right Livelihood?
39.What do we mean by Right Endeavor?
40.What do we mean by Right Thought?
41.What do we mean by Right Meditation?
42.What is Karma?
43.What are the Three Guides which a Buddhist should take refuge
in?
44. What are the Three signs of Buddhism?
45. What are the Five Precepts?
46. What does the lotus stand for?
47. How about images of the Buddha?
48. How did The Buddha Sakyamuni console his disciples just before
his
death?
-ooOoo- |
III-
BẢN CÂU HỎI CHO LỚP HỌC CHỦ NHỰT
1. Bạn theo tôn giáo
nào?
2. Phật giáo là gì?
3. Từ Phật nghĩa là gì?
4. Ðức Phật Thích Ca Mâu Ni sống khi nào?
5. Ngài sanh ở đâu?
6. Ngài sanh khi nào?
7. Họ của Ngài là gì?
8. Cha mẹ của Ngài là ai?
9. Hiền sĩ A-tư-đà (Asita) nói gì về Ngài khi Ngài ra đời?
10. Quốc vương đã làm gì để cố ngăn chận hoàng tử trở
thành một Ðức Phật và tại sao?
11. Kế hoạch này của quốc vương có thành công không?
12. Hoàng tử nghĩ gì khi chàng ý thức được những điều này?
13. Hoàng tử quyết định làm gì?
14. Chàng có gặp khó khăn khi rời khỏi hoàng cung không?
15. Chàng bao nhiêu tuổi khi rời khỏi nhà?
16. Chàng đi đâu sau khi rời khỏi nhà?
17. Chàng có hài lòng với giáo pháp của họ không?
18. Chàng tiếp tục tu tập khổ hạnh bao lâu?
19. Chàng có tìm ra Sự Thật không?
20. Chàng quyết định làm gì sau đó?
21. Chàng làm gì sau đó?
22. Lần này chàng có thành công không?
23. Làm thế nào ta có thể trình bày giáo pháp của Ðức
Phật trong một vài từ?
24. Tại sao chúng ta đề cập khổ trước?
25. Tại sao sau đó chúng ta mang lại tình thương?
26. Tại sao chúng ta nói an lạc sau cùng?
27. Ngài đã thuyết giảng những gì trong bài thuyết pháp đầu
tiên của Ngài?
28. Bốn Sự Thật Cao Quí là gì?
29. Câu nói: "Cuộc đời đầy dẫy khổ đau" nghĩa là
gì?
30. Nguyên nhân của sự đau khổ này là gì?
31. Sự đau khổ này có thể chữa trị được không?
32.Con đường đó tên gì?
33. Bát Chánh Ðạo là gì?
34. Thế nào là Chánh Kiến?
35. Thế nào là Chánh tư duy?
36. Thế nào là chánh ngữ?
37. Thế nào là chánh nghiệp?
38. Thế nào là chánh mạng?
39. Thế nào là chánh tinh tấn?
40. Thế nào là chánh niệm?
41. Thế nào là chánh định?
42. Nghiệp là gì?
43. Tam Bảo mà một Phật tử phải quy y là gì?
44. Tam pháp ấn của Phật Giáo là gì?
45. Ngũ giới là gì?
46. Hoa sen mang ý nghĩa gì?
47. Còn những hình ảnh của Ðức Phật thì sao?
48. Ðức Phật Thích Ca Mâu Ni an ủi môn đệ của Ngài như
thế nào trước khi Ngài nhập diệt?
-ooOoo- |
-ooOoo-
|