PG & Đời sống
Thông điệp của trí tuệ và lạc quan
Đức Đạt Lai Lạt Ma - Tuệ Uyển chuyển ngữ
28/06/2010 00:16 (GMT+7)
Kích cỡ chữ:  Giảm Tăng

Albany, Nữu Ước, USA, ngày 7 tháng năm 2009 (Paul Grondahl, Times Union) – Với phong độ của một ngôi sao nhạc rock và một đạo sư huyền bí, Đức Dala Lama đã làm say đắm thủ đô ngày thứ tư, cống hiến một thông điệp của nhẫn nại, hòa bình và hạnh phúc với một tràng cười sảng khoái dí dõm hồn nhiên, một nụ cười giòn giả đậm đà khôi hài đùa nghịch thay đổi liên tiếp nhau.


Chủ đề ẩn dưới của Ngài dường như nhàm chán mượn từ một bài hát ăn khách vào đầu thập niên:  Đừng lo lắng, hãy vui lên (Don’t worry, be happy).

Tại một hội nghị thông tin ở Crowne Plaza trước khi nói chuyện tại Hí viện Palace,  lãnh tụ tinh thần lưu vong của Phật Giáo Tây Tạng đã ban rãi tuệ trí dịu dàng cho cho dù Ngài được hỏi về khủng hoảng kinh tế toàn cầu hay sự thay đổi khí hậu.

“Đó là những vấn nạn do con người làm ra, và một cách hợp lý, là nhân loại có khả năng để giải quyết những vấn đề đó.  Ngài nói là, “chúng ta có thể hồi phục từ sự khủng hoảng kinh tế này.”

“Khi tính tự nhiên của con người là hung hăng và phá hoại, chúng ta đón nhận một cảm tưởng là tương lai chúng ta bị bất hạnh.  Đó làm một sai lầm,” Ngài nói, đưa đôi mắt nhìn trực tiếp với mỗi người đặt câu hỏi và nói trong một giọng Anh ngữ sâu sắc.  Và hiếm khi gọi đến người Tây Tạng thông dịch bên cạnh.

“Hãy chú tâm nhiều hơn vào những giá trị nội tại,”  Ngài nói.  “Chỉ tiền của không thôi thì không đủ.  Những người nào đó  chỉ quan tâm đến tiền bạc thì đón nhận nhiều sự lo âu hơn khi nền kinh tế toàn cầu bị suy sụp.  Những người với một gia đình hạnh phúc và một cộng  đồng an bình sẽ đón nhận ít phiền muộn hơn.”

Đức Dalai Lama đã giảm bớt vai trò của Ngài như một hướng đạo tâm linh danh tiếng đến những người sùng mộ và Phật tử trên toàn thế giới.

“Chúng tôi tự xem mình chỉ là một con người, một trong sáu tỉ con người,”  Ngài nói.  “Chúng ta phải tìm ra nhiều hơn những con đường bất bạo động để giải quyết những vấn nạn của chúng ta.  Chiến tranh và vũ khí nguyên tử chẳng bao giờ có thể giải quyết những vấn nạn của con người.”

Ngài dẫn chứng đến Thánh Gandhi, Martin Luther King, Nelson Mandela, và Giám mục Desmond Tutu,  Ngài nói Ngài khâm phục đến những bài học từ các vị này.  Ngài nói về sự tôn trọng của Ngài đến những tôn giáo không phải là Phật Giáo, và rằng Ngài thường đến thăm viếng những đền thờ của những tôn giáo ở khắp thế giới và hiệp thông với họ.

“Tất cả sáu tỉ con người là cùng một gia đình,” Ngài nói.  “Mọi người muốn một đời sống hạnh phúc vui vẻ.”

Ngài bước sang một câu hỏi về sự xuất hiện của Ngài ở Albany, điều mà được bảo trợ  bởi nhóm có thể gây tranh luận NXIVM,  một số người dán cho nhãn hiệu là một giáo phái (a cult).

“Chúng tôi được giấy mời, và vì thế chúng tôi nhận lời,”  Ngài nói.

Ngài đã xin lỗi những phóng viên vì Ngài đã đến trễ năm phút.  “Xin lỗi,”   Ngài nói rằng Ngài chậm vì phải ăn trưa, bửa ăn đã được đưa đến từ Sushi Thái tại Clifton Park.

Đức Dalai Lama đã vào Crowne Plaza lúc 11 giờ 35, sau khi thăm viếng điện Capitol vào sáng nay, dừng lại để nắm tay những người đến để diện kiến Ngài.

Đức Dalai Lama nói chuyện tại Hí Viện Palace ở  Albany May 6. (Ảnh: Philip Kamrass) 

Ngài đến khách sạn vào khoảng 11 giờ 35, và một nhóm nhỏ người Tây Tạng và Phật tử địa phương đã chào đón.   Họ đã cúi chào và cầm trên tay những tấm khăn choàng để bày tỏ sự tôn kính.  Ngài đã dừng lại đến xoa đầu những tu sĩ trong chiếc áo tu màu đỏ và bắt tay những người ao ước tốt đẹp khác.

Vicki Schacter của Guilderland đã trao cho Ngài một quyển sách của bà, “Những bài học từ Cha  tôi và Đức Dalai Lama.”  Ngài dừng lại để nhìn một vài tấm hình từ năm 1959, khi bà viếng thăm Ấn Độ như một y tá  thiện nguyện và Đức Dalai Lama cùng gia đình Ngài cũng ở đấy.

“Thật là quý hóa khi Ngài nhìn vào những tấm hình và nhận ra tôi,”  bà cụ 76 tuổi nói.

Cả hai cùng vào khoảng hai mươi mấy tuổi vào lần cuối cùng họ gặp nhau.  Chẳng bao lâu sau đó, Trung Cộng chiếm đóng Tây Tạng và Đức Dalai Lama đã phải lưu vong.

Trong lần gặp gở Ngài đúng 50 năm sau, Schacter nói:  “Đấy là một khoảnh khắc tuyệt vời.  Nó thật là xứng đáng.”

Clare Bronfman, một trong những người tổ chức buổi viếng thăm, nói:  “Tôi nghĩ rằng đây là một sự kiện diệu kỳ và toàn thành phố thảy đều âm vang.”

Sự xuất hiện của Đức Dalai Lama được bảo trợ bởi Tổ chức Đạo đức Nhân đạo-EHF  (Tập đoàn Tổ chức Đạo đức Thế giới-WEF là sự khởi đầu của Tổ Chức Đạo đức Nhân đạo – Ethical Hunanitarian Foundation). 

Những nhà sáng lập EHF và WEF là Clare Bronfman và em gái là Sara, những người thừa kế của công ty nước uống Seagram, là những thành viên của NXIVM, một đoàn thể hướng dẫn những chương trình rèn luyện sự phát triển cá nhân.  Keith Raniere, là người sáng lập NXIVM.  Raniere đã ở tại Crowne Plaza.

Những người bình luận nói rằng là đấy một tổ chức giống như một giáo phái đã dùng những kỷ thuật kiểm soát tâm thức làm tổn hại tâm lý.   Những người ủng hộ Raniere nói những lời tố cáo không tìm ra bằng chứng.  Nhiều cơ quan truyền thông trong những năm gần đây cũng đưa đến những lời tranh cải chung quanh Raniere và NXIVM.

Sara Bronfman cũng ở tại Crowne Plaza.

“Thật là lạ lùng,”  bà ta nói về sự xuất hiện của Đức Dalai Lama trước những tuyên bố tranh cải như thế.

“Thật là khó khăn nhưng nó đòi hỏi tôi phải đào sâu hơn nữa và phải có sức mạnh nội tại mạnh hơn và kiên quyết hơn,” bà ta nói.  “Tôi biết rằng tôi đang làm làm những gì đúng và sau cùng sự thật sẽ đến.  Và tôi tin tưởng rằng đấy cũng  là thông điệp của Đức Dalai Lama.”

Khi đoàn xe hộ tống Đức Dalai Lama hướng đến điện Capitol sáng sớm thứ tư này và Ngài khai mạc cuộc họp của Thượng viện, những thành viên-một số ở tận Alaska và Washington- đã chuẩn bị để gặp gở Ngài.

“Tôi thật danh dự có thể được thấy Ngài.  Đây là một sự gia hộ.  Thông điệp của Ngài thật là một thông điệp tuyệt diệu, ‘hãy thương mến nhau, hãy tử tế với nhau và vui vẻ,’  Pema Yanki, một người Tây Tạng đang sống ở Niskayuna nói như thế.

Kunga Tashi, nhân viên trong văn phòng liên lạc với Trung Hoa của Tây Tạng ở thành phố Nữu Ước nói rằng Đức Dalai Lama gần đây đã gặp với những học giả Trung Hoa để thảo luận về những xung đột chính trị lâu nay giữa sự chiếm đóng của Trung Cộng ở Tây Tạng.

“Đấy là một cuộc gặp gở tuyệt vời.  Sau này tôi đã nói với những người Trung Hoa và họ đã có những đáp ứng tốt nhưng họ lo sợ đề cập đến tên tuổi của họ và đây là lần đầu tiên họ đối diện trực tiếp với Đức Dalai Lama,” ông nói khi ông chờ đợi Đức Dalai Lama đến Crowne Plaza.

Đức Dalai Lama nói trong cuộc họp báo ngày 6 tháng 5 2009 (Ảnh: Cindy Schultz / Times Union) 
 
Paul Grondahl can be reached at 454-5623 or by e-mail at pgrondahl@timesunion.com.
 
A Message of Wisdom, Optimism
http://www.dalailama.com/news.374.htm
Tuệ Uyển chuyển ngữ
(Ảnh: Philip Kamrass / Times Union)
09-05-2009

Bao Hiem BSH
» Video
» Ảnh đẹp
» Từ điển Online
Từ cần tra:
Tra theo từ điển:
» Âm lịch