XXXIII. PHÁP HỘI VÔ CẤU THÍ BỒ TÁT ỨNG HIỆN                                THỨ BA MƯƠI BA
Hán Dịch: Tây Tấn, Thanh Tín                                Sĩ Nhiếp Ðạo Chân
                               Việt Dịch: Việt Nam Tỳ Kheo                                Thích Trí Tịnh
 
3. PHẨM BỒ TÁT
 
Bấy giờ Vô Cấu Thí hỏi Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát:  "Bạch Ngài Văn Thù Sư Lợi! Ðức Thế Tôn thọ ký Ngài là tối đệ nhứt trong hàng Bồ Tát thâm giải. Ngài lấy thập nhị nhơn duyên thâm làm thâm hay lấy chơn thâm làm  thâm?
Nếu lấy thập nhị nhơn duyên thâm làm thâm thì không có chúng sanh thành thập  nhị nhơn duyên thâm, tại sao, vì thập nhị nhơn duyên thâm không lai không khứ chẳng phải chỗ biết của sáu thức nhãn nhĩ tỷ thiệt thân ý, trong thâm ấy thập  nhị nhơn duyên chẳng phải là hành pháp . Còn nếu lấy chơn thâm.làm thâm thì chơn  chẳng phải thâm cũng không ai được chơn thâm".
Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát nói: "Do thỉ tế thâm nên thâm".
Vô Cấu thí nói: "Thỉ tế thì chẳng phải tế. Thế nên sự biết của Ngài cũng  chẳng phải biết".
 Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát nói: "Do vô tri mà được vô đắc nên nói là thỉ tế vậy".
Vô Cấu Thí nói: "Trong vô đắc ấy không có ngôn ngữ, quá đường ngôn ngữ không  có chỗ nóỉ".
Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát nói: "Nói là mượn văn tự để nói".
Vô Cấu Thí nói: "Chư Phật Bồ Ðề quá văn tự ngôn thuyết thế nên Bồ Ðề thì  chẳng thể nói được".
Bấy giờ Vô Cấu Thí hỏi Ngài Vô Si Kiến Bồ Tát: "Bạch Ngài Vô Si Kiến Bồ Tát!  Ngài nói tôi quan niệm đến thành Xá Vệ nguyện cho trong thành những ai đáng được  Vô Thượng Bồ Ðề phàm họ thấy vật chi đều biến thành tượng Phật cả và khiến họ quyết định nơi Vô Thượng Bồ Ðề.
Bạch Ngài nếu thấy Như Lai là dùntg sắc thân thấy hay dùng pháp thân thấy?  Nếu do sắc thân thì không thấy Phật, tại sao, vì như Ðức Thế Tôn từng dạy "Nếu  thấy sắc thân ta nghe âm thanh ta người nầy biên kiến chẳng phải thấy ta". Còn  nếu do pháp thân thì pháp thân chẳng thể thấy được, tại sao? Vì pháp thân rời  kiến văn chẳng thể lấy được, thế nên chẳng thể thấy nghe pháp thân Phật".
Vô Si Kiến Bồ Tát liền yên lặng, Bửu tướng Bồ Tát hỏi: "Sao Ngài chẳng đáp?".
Vô Si Kiến Bồ Tát nói: "Cô ấy hỏi nơi pháp vô tánh, pháp vô tánh ấy chẳng thể nói nên tôi không đáp".
Vô Cấu Thí nói: "Bạch Ngài! Tôi không hỏi pháp vô tánh, pháp vô tánh chẳng  thể hỏi. Học rồi mà đáp thì không có ngại gì".
Vô Cấu Thí hỏi Ngài Bửu Tướng Bồ Tát: "Bạch Ngài Bửu Tướng Bồ Tát! Ngài quan  niệm rằng lúc tôi vào thành nguyện cho trong thành những nhà của hàng tộc tánh  bửu tàng vọt lên đầy đủ bảy báu. Tâm bố thí bảy báu của Ngài có nhiễm trứơc hay  không nhiễm trước? Nếu có nhiễm trước thì đồng với kẻ phàm phu, tại sao, vì phàm  phu có ái trước vậy. Còn nếu không ái trước thì trong ái trước không có bố thí  bảy báu".
Bửu Tướng Bồ Tát liền yên lặng.
Vô Cấu Thí hỏi Ngài Ly Ác Thú Bồ Tát: "Bạch Ngài Ly Ác Thú Bồ Tát! Ngài quan  niệm rằng lúc tôi vào thành, nguyện cho trong thành những ai đáng đọa ác đạo đều  khiến thọ tội nhẹ tại hiện đời mau thoát khổ não. Bạch Ngài! Ðức Như Lai nói  nghiệp bất tư nghị. Nghiệp bất tư nghị nầy có thể mau dứt chăng. Nếu dứt được  thì trái với lời của Ðức Như Lai. Còn nếu chẳng dứt thì sao lại thọ nhẹ mau dứt.  Nếu có thể dứt thì trong pháp không có chủ thì Ngài là chủ. Và nếu có thể dứt  thì cũng chẳng thể dứt".
Ly Ác Thú Bồ Tát nói: "Vì tôi dùng nguyện lực nên hay khiến thọ nhẹ dứt mau".
Vô Câu Thí nói: "Bạch Ngài! Các pháp như tánh chẳng thể dùng nguyện lực mà  thọ được".
Ly Ác Thú Bồ Tát liền yên lặng.
Vô Cấu Thí hỏi Ngài Trừ Chư Cái Bồ Tát! " Bạch ngài Trừ Chư Cái Bồ Tát! Ngài  quan niệm tôi nguyện cho chúng sanh trong thành đều trừ hết ngũ cái. Ngài quan  niệm nhập định ấy rồi có thể khiến chúng sanh chẳng bị ngũ cái che chướng".
Bạch Ngài! Ở trong định ấy, mình tự tại hay là người tự tại?, Nếu mình tự tại  thì không do đâu đến người, tất cả pháp không pháp nào đến kia cả, sao Ngài thập  thiền định trừ được ngũ cái cho người. Nếu là người khác tự tại thì chẳng thể lợi ích cho ngườỉ".
Trừ Chư Cái Bồ Tát nói: "Hạnh nầy dùng từ làm đầu".
Vô Cấu Thí Bồ Tát nói: "Bạch Ngài! chư Phật đều thực hành tử hạnh. Bạch Ngài!  Vã có Ðức Phật nào nhơn nơi chúng sanh chẳng lấy ngũ cái làm lo đó chăng?".
Trừ Chư Cái Bồ Tát liền yên lặng.
Vô Cấu Thí hỏi Ngài Quan thế Âm Bồ Tát: " Bạch Ngài Quan Thế Âm Bồ Tát! Ngài  quan niệm rằng nguyện cho chúng sanh trong thành những kẻ bị tù ngục trói nhốt  mau được giải thoát, kẻ sắp bị giết được cứu sống, kẻ bị khủng bố được vô úy.  Bạch Ngài! Xét về nói rằng bố úy ấy là có nắm lấy hay không nắm lấy. Nếu là có  nắm lấy thì kẻ phàm phu cũng có nắm lấy vì thế nên chẳng phải. Còn nếu là  không nắm lấy thì không chỗ bố thí. Trong pháp không bố thí đâu được có trừ dứt".
Quan Thế Âm Bồ Tát liền yên lặng.
Biện Nghiêm Bồ Tát hỏi Ngài Quan Thế Âm Bồ Tát: "Sao Ngài không giải đáp lời  hỏi của Vô Cấu Thí?".
Quan Thế Âm Bồ Tát nói: "Cô ấy chẳng hỏi pháp sanh diệt nên không thể đáp được".
Vô Cấu Thí hỏi Ngài Quan Thế Âm Bồ Tát: " Bạch Ngài! Chúng có vô sanh vô diệt  hỏi chăng?".
Quan Thế Âm Bồ Tát nói: "Không có".
Vô Cấu Thí nói: "Trong vô sanh vô diệt bèn không văn tự ngôn thuyết. Người  trí huệ ở nơi không văn tự mượn văn tự nói mà không trước văn tự, pháp tánh vô  ngại. Vì thế người trí huệ chẳng ngại văn tự".
Vô Cấu Thí hỏi Ngài Biện Nghiêm Bồ Tát: " Bạch Ngài Biện Nghiêm Bồ Tát! Ngài  quan niệm rằng tôi nguyện người trong thành ai thấy tôi đều được biện tài dùng  diệu kệ hỏi đáp nhau. Bạch Ngài! Biện tài được Ngài thí cho ấy là do giác mà  khởi hay do ái mà khởi! Nếu do giác khởi thì tất cả pháp hữu vi đều do giác quán  khởi thế nên chẳng phải tịch tĩnh. Nếu do ái khởi thì chỗ thí cho ấy luống hư".
Biện Nghiêm Bồ Tát nói: "Ðó là lúc tôi ban sơ phát tâm Bồ Ðề nguyện ai thấy  tôi đều được biện tài dùng diệu kệ hỏi đáp nhau".
Vô Cấu Thí hỏi: "Bạch Ngài! Hiện nay chính Ngài có tâm nguyện Bồ Ðề chăng?  Nếu chính hiện có thì là thường kiến. Còn nếu hiện nay không có thì chẳng thể  đem thí cho người, thì sở nguyện luống hư".
Biện Nghiêm Bồ Tát liền yên lặng.
Vô Cấu Thí hỏi Ngài Vô Si Hành Bồ Tát: " Bạch Ngài Vô Si Hành Bồ Tát! Ngài  quan niệm nguyện cho chúng sanh trong thành ai thấy tôi thì được vô si kiến  quyết định nơi Vô Thượng Bồ Ðề. Bạch Ngài! Bồ Ðề ấy là có hay là không? Nếu là  có thì là hữu vi Bồ Ðề chấp nơi biên kiến. Nếu là không thì là hư vọng cũng sa  vào biên kiến".
Vô Si Hành Bồ Tát nói: "Bồ Ðề ấy gọi là trí ".
Vô Cấu Thí nói: "Trí ấy gọi là sanh hay gọi là vô sanh? Nếu gọi là sanh thì  chẳng phải khéo thuận tư duy mà sanh, là hữu vi trí chỗ biết của phàm phu. Nếu  gọi là vô sanh thì trong vô sanh vô sở hữu, nếu vô sở hữu là vô phân biệt. Bồ Ðề của Thanh Văn, Bích Chi Phật, Bồ Tát và Như Lai đều vô phân biệt, kẻ phàm phu  phân biệt Bồ Ðề, người trí huệ thì vô phân biệt".
Vô Si Hành Bồ Tát liền yên lặng .
Bấy giờ Tôn giả Tu Bồ Ðề bảo chư đại Thanh Văn và chư Ðại Bồ Tát rằng: "Nầy  các Ngài! Chúng ta nên trở về mà chẳng nên vào thành Xá Vệ khất thực. Tại sao?  Vì nàng Vô Cấu Thí nầy nói tức là pháp thực của người trí huệ. Nay chúng ta vui  thích pháp thực mà chẳng cần đoàn thực".
Vô Cấu Thí nói với Tôn giả Tu Bồ Ðề: "Bạch Ðại Ðức! Như nói các pháp không  thượng không hạ, trong pháp ấy sẽ cầu mong gì mà đi hành khất ư?
Bạch Ðại Ðức! Pháp chẳng hí luận là sở hành của Tỳ Kheo, chẳng nên ưa hí  luận. Ðây là pháp vô y chẳng phải sở hành của người y chỉ, đây là sở hành của  Hiền Thánh không có thối chuyển".
Bấy giờ tám đại Thanh Văn, tám Ðại Bồ Tát, năm trăm Bà La Môn Phạm Thiên  v.v…Vô Cấu Thí, vua Ba Tư Nặc và hàng đại chúng đều đồng đến chỗ Ðức Phật, đảnh  lễ chưn Ðức Phật hữu nhiễu ba vòng, rồi ngồi một phía.
Vô Cấu Thí riêng nhiễu bảy vòng lễ chưn Phật chắp tay đứng nói kệ hỏi Phật:
- "Tôi hỏi đấng vô Ðẳng
 Ứng Cúng Vô Thượng Giác
 Ban cam lộ chúng mừng
 Bồ Tát hành thế nào
 Thế nào tại đạo thọ
 Phá ma hàng lao oán
 Thế nào động trời đất
 Núi đồi và rừng cây
 Thế nào phóng quang minh
 Hiển phát vô lượng xung
 Nguyện đại bi ThếTôn
 Nói đúng hạnh Bồ Tát
 Thế nào được tổng trì
 Như Lai diệu âm thanh
 Thế nào hay tu trì
 Ðịnh thắng diệu thanh tịnh
 Thế nào các người tu
 Hay được sức thần túc
 Nay khuyến thỉnh Thế Tôn
 Nói Bồ Tát thiệt hạnh
 Thế nào được chuyên niệm
 Và cùng tâm kiên cố
 Thế nào được ứng biện
 Vi diệu thành cụ túc
 Thế nào được thuận lý
 Gồm đầy đủ các nghĩa
 Khá nói pháp vi diệu
 Trí giả không chỗ ngại
 Thế nào ưa bố thí
 Tịnh giới và nhẫn nhục
 Khéo tinh tiến thiền định
 Trí huệ soi thế gian
 Thê nào nhớ túc mạng
 Thiên nhãn minh thấy rõ
 Thiên nhĩ tha tâm trí
 Thần túc đến các cõi
 Thế nào chẳng ở thai
 Hóa sanh trong hoa sen
 Hằng ở trước chư Phật
 Khen pháp không vô ngã
 Thế nào oan thân đồng
 Dứt ái và nhiễm uế
 Chí hành không cao hạ
 Dường như là gió đất
 Lợi suy cùng hủy dự
 Xưng cơ và khổ lạc
 Thế nào bỏ tám pháp
 Ở đời như mặt nhựt
 Thế nào chẳng siểm tránh
 Trừ ngã bỏ kiêu mạn
 Tịch tĩnh ở thiền định
 Trí giả ưa thiệt nghĩa
 Thế nào chẳng ưa thích
 Vợ con và tài bửu
 Thế nào người tu hành
 Thích ở chỗ vắng lặng
 Thế nào như chim bay
 Cũng như lân một sừng
 Thế nào ưa chánh pháp
 Và ưa tâm hỷ duyệt
 Thế nào các người trí
 Quán địa, thủy, hỏa, phong
 Không khuynh động phân biệt
 Trụ thiền như hư không
 Chẳng làm hạnh phi pháp
 Chẳng ưa nhìn việc người
 Thà xả bỏ thân mạng
 Trọn chẳng bỏ lìa pháp
 Thề nào nơi Bồ Ðề
 Tưởng niệm như Thế Tôn
 Tưởng như Thế Tôn rồi
 Hay phát nguyện Bồ Ðề
 Thế nào được Tịnh độ
 Và cùng thanh tịnh Tăng
 Trí giả được trường thọ
 Danh xưng và an lạc
 Phương tiện đến bỉ ngạn
 Thấy đế không thủ chứng
 Hay độ vô lượng chúng
 Khuyên ưa tu căn lành
 Thế nào được đoan chánh
 Và được nơi hóa sanh
 Ðược trí huệ tài bửu
 Hay biết tâm mọi người
 Thế nào nhớ đời trước
 Thường hội cùng chư Phật
 Trong ngàn vạn ức kiếp
 Hằng chẳng sanh chỗ nạn
 Thế nào được tùy hảo
 Ba mươi hai tướng tốt
 Thế nào được từ biện
 Và được nơi ứng biện
 Thế nào tu Tịnh độ
 Thành tụ chúng Tỳ Kheo
 Tùy thích nguyện nước nào
 Hay được sanh nước ấy
 Bồ Tát tu hạnh gì
 Hay được sắc danh xưng
 Ðược lực tinh tiến thẩy
 Thế nào được bất hoại
 Thế nào chẳng dụ dự
 Hay làm hạnh Bồ Tát
 Bỏ lìa các diệu hối
 Vì chúng sanh thuyết pháp
 Ở trong Phật Pháp Tăng
 Thế nào được tối thắng
 Thà xả thân mạng mình
 Mà chẳng hủy báng pháp
 Phật không gì chẳng biết
 Ðời nay và vị lai
 Nguyện đại trí Thế Tôn
 Tuyên nói hạnh Bồ Tát".