Fa chan 
(C) Pháp Thiện → Name 
of a monk. → 
Tên một vị sư. Xem Dharmapriya.
Fa Hi 
(C) Pháp Hỷ → Name 
of a monk. → 
Tên một vị sư. Xem Đàm 
ma nan đề.
Fa Siou 
(C) Pháp Tú → Name 
of a monk. → 
Tên một vị sư.
Fa yun Yuan t'ung 
(C) Pháp Nhãn Viên Thông → 
Name of a 
monk. → 
Tên một vị sư.
Fabaotanjing 
(C) Pháp Bảo Đàn kinh → 
Name of a 
sutra. See Fa-pao-t'an ching → 
Tên một bộ kinh.
Fabrication Hành 
→ Saṇkhāra (P), Saṃskāra 
(S) .
    
Fa-chen 
(C) Pháp Thạnh Thiền sư → 
Name of a 
monk. → 
Tên một vị sư.
Fact Thực → 
That which is 
real, not necessarily what is believed (truth).
    
Faculty Căn 
→ Organ 
.
    
Faculty condition Căn 
duyên.
Fa-Hien 
(C) Pháp Hiển Thiền sư → 
Name of a 
monk. → 
Tên một vị cao tăng 
Trung Quốc thời xưa.
Fa-hoa-tsoung 
(C) Pháp Hoa tông → 
Ban đầu người ta gọi 
là Pháp hoa Tông vì tông này lấy Kinh Pháp hoa làm kinh căn 
bản.Về sau, Thiên Thai Trí giả (531 - 579) có công lớn trong 
việc truyền kinh Pháp hoa nên các nhà tu học gọi là Thiên Thai 
Tông. Ở Nhật có hai truyền thống chính: Thiên Ðài tông 
(Tendai) do Tối Trừng sáng lập và Nhật Liên Tông (Tân Pháp Hoa 
tông) do Nhật Liên sáng lập. Nhật Liên tông tách ra từ Thiên 
Ðài tông do Nhật Liên không đồng 
ý với cách tu kết hợp chỉ quán với niệm Phật và Mật tông 
của Thiên Ðài tông. Nhật Liên cực lực đả 
kích các tông phái khác lẫn các kinh điển 
khác, Ông cho rằng chỉ có Pháp Hoa là kinh điển 
tối thượng, các kinh khác đều 
là quyền tạm và đề xướng 
việc niệm tụng đề mục 
(daimoku) tức là Nam mô Diệu Pháp Liên Hoa Kinh. Sau này, Nhật Liên 
Tông lại chia thành nhiều tông, quan trọng nhất là Nhật Liên 
chánh tông và Sáng Giá học hội.
Fa-hsiang tsung 
(C) Pháp tướng tông → 
Faxiang (C), Hosso (J) → Duy thức tông 
→ Founded 
by Hsuan-tsang and his disciple K'uei-Chi 
systemized the teaching → 
Được ngài Huyền trang 
và đệ tử ngài là Khuy Cơ hệ 
thống hóa giáo thuyết.
Fa-hsien 
(C) Pháp Hiển → (33(7) 
422), a Chinese monk, left China in 399 and reached india via Tun-huang, 
Himalaya and returned to China by sea. 
→ (337-422) 
Nhà sư Trung quốc người đầu tiên 
đã sang Tây vực qua ngã Đôn 
hoàng, Tuyết sơn, rồi về Trung quốc bằng đường 
biển.
Fa-hsing 
(C) Pháp Hạnh → Name 
of a monk. → 
Tên một vị sư.
Fa-hua man-t'o-lo wei-i hsing-se fa ching 
(C) Pháp hoa mạn trà la oai nghi hình thức pháp kinh → 
Name of a 
sutra. → 
Tên một bộ kinh.
Fahua sanmei 
(C) Pháp Hoa Tam Muội → 
Hokke zammai (J) .
    
Faith Tín → 
A belief.
    
Faith of the other-power 
Tha lực tín → Faith 
awakened by the other-power; Amida's Mind transferred to us. 
→ Tín tâm được 
tha lực khơi dậy; chúng ta được 
Phật A Di Đà truyền tâm cho.
Faith of the Universal Vow 
→ The 
Other-Power Faith promised in the Eighteenth Vow.
    
Fajung 
(C) Pháp Dung → Name 
of a monk. → 
Tên một vị sư.
Fa-jung 
(C) Pháp Dung → 
Farong (C), Hoyu (J) → (59(4) 
657), also known as Niutou, was a student of Tao-hsin. 
→ (594-657), 
còn được gọi là Ngưu đầu, 
học trò của Đạo Tín.
Fa-lang 
(C) Pháp Lãng → (50(7) 
581), of San-lun school of Chinese Buddhism. 
→ (507-581), 
phái Tam luận, Trung quốc.
False Hư 
vọng.
False judgement Biến 
kế chấp.
Falsehood Hư 
vọng.
Famous Light Buddha 
Danh quang Phật → Name 
of a Buddha or Tathāgata. 
→ Tên một 
vị Phật hay Như Lai.
Fang-hui 
(C) Phương Hội → 
Name of a 
monk. → 
Tên một vị sư.
Fang-kuang ta-chuang-yen ching 
(C) Phương quảng đại 
trang nghiêm kinh → Name 
of a sutra. → 
Tên một bộ kinh.
Fang-shih 
(C) Phương sĩ 
→ Black 
magician.
    
Fa-pao-t'an ching 
(C) Pháp Bảo Đàn kinh → 
Sutra of the 
High Seat of the Dharma Treasure 
→ Fabaotanjing (C), 
Hobodan-gyo (J) → See 
Dan-gyō. A Zen writing in which the biography, discourses and sayings of 
Hui-neng are recorded. 
→ Kinh điển 
ghi tiểu sử, lời giảng và những câu nói của ngài Huệ Năng.
Farong 
(C) Pháp Dung → Hōyū 
(J) → Name 
of a monk. See Fa-jung. 
→ Tên một 
vị sư.
Fashun 
(C) Pháp Thuận → Name 
of a monk → Tên 
một vị sư.
Fa-siang tsong 
(C) Pháp tướng tông → 
Name of a 
school or branch. 
→ Tên một 
tông phái.
Fa-sieng-tsong 
(C) Pháp tướng tông → 
Name of a 
school or branch. 
→ Tên một 
tông phái. Xem Hosso-shu.
Father tantra 
→ pha gyu (T) → There 
are three kinds of tantras. The father tantra is concerned with transforming 
aggression, the mother tantra with transforming passion and the non-dual 
tantra with ignorance.
    
Fa-tsang 
(C) Pháp Tạng → (64(3) 
712) He is the official founder of Hua-yen school. 
→ (643-712) 
Ngài là người chính thức thành lập Hoa Nghiêm tông.
Faxian 
(C) Pháp Hiển → Name 
of a monk. → 
Tên một vị sư.
Faxiang-zong 
(C) Pháp tướng tông → 
Hossō-shū (J) → Name 
of a school or branch. See Fa-hsiang. 
→ Tên một 
tông phái.
Fayan Wenyi 
(C) Pháp Nhãn Văn Ích → 
Hōgen-Bun'eki (J), Fa-yen Wen-i (C) → Name 
of a monk. → 
Tên một vị sư.
Fayangzong 
(C) Pháp nhãn tông → 
Hōgen-shū (J) → Name 
of a school or branch. See Fa-yen tsung. 
→ Tên một 
tông phái.
Fa-yen 
(C) Pháp Diễn → Name 
of a monk. See Wu-tsu Fa-yen. 
→ Tên một 
vị sư.
Fa-yen tsung 
(C) Pháp nhãn tông → 
Fa-yangzong (C), Hogen-shu (J) → Name 
of a school or branch. 
→ Tên một 
tông phái.
Fa-yen Wen-i 
(C) Pháp Nhãn Văn Ích → 
Dosen Bin'eki (J), Fayan Wenyi (C) → (88(5) 
958). A student and dharma successor of La-han Kuei-ch'en, the master of 
T'ien T'ai Te-shao. 
→ (885-958). Đệ 
tử và truyền nhân giáo pháp của La hán Quế sâm, thầy của 
Thiên Thai Đức Thiền.
Fayen Wutsu 
(C) Pháp Diễn Ngũ Tổ → 
Hoyen Goso (J) → Name 
of a monk → Tên 
một vị sư.
Fa-yiin chih-lueh 
(C) Pháp vận chí lược.
Fearlessness Vô 
úy.
Feeling Cảm 
thọ.
Feng chou Wu yeh 
(C) Phần Châu Vô Nghiệp → 
Name of a 
monk. → 
Tên một vị sư.
Feng hsueh Yen chao 
(C) Phong Huyệt Diên Chiểu → 
Name of a 
monk. → 
Tên một vị sư.
Feng-chou 
(C) Phần Châu → The 
name of the place in Shan-his Province where T'an-luan lived.
    
Feng-Hsueh Yen-chao 
(C) Phong Huyệt Diên Chiểu → 
Fengxue Yanzhao (C), Fuketsu Ensho (J) → (89(6) 
973) A student and dharma successor of Nan-Yuan Hui-yung and the master of 
Shou-shan Sheng-nien, in the lineage of Lin-chi i-hsuan. 
→ (896-973) Đệ 
tử và truyền nhân giáo pháp của Nam Viện Huệ Ngung và là 
thầy của Thủ Sơn Tỉnh Niệm, thuộc dòng Lâm Tế Nghĩa 
huyền.
Feng-kan 
(C) Phương Quảng.
Fengxue Yanzhao 
(C) Phong Huyệt Diên Chiểu → 
Name of a 
monk. See Feng-Hsueh Yen-chao. 
→ Tên một 
vị sư.
Fen-yang Shan-chao 
(C) Phần Dương Thiện Chiêu → 
Fenyang Shanzhao (C), Fun'yo Zensho (J) → 94(7) 
1024. A student and dharma successor of Shou-shan Sheng-nien, in the lineage 
of Lin-chi → 
947-1024. Đệ tử và 
truyền nhân giáo pháp của Thủ sơn Tỉnh Niệm, dòng Lâm Tế.
Fenyang Shanzhao 
(C) Phần Dương Thiện Chiêu → 
Name of a 
monk. See Fen-yang Shan-chao. 
→ Tên một 
vị sư.
Fetter Kết 
→ Kiết sử 
→ See 
Saṃyojana.
    
Field of merit Phúc 
điền.
Fire element Hỏa 
đại → 
One of the 
five constituent elements of one's existence. 
→ Một trong 
ngũ đại.
Fire-ice analogy 
→ Băng 
thượng nhiên hỏa dụ (thí dụ về việc đốt 
lửa trên băng) An 
analogy used by T'an-luan to show that even if one has an attached view 
about the mode of life in the Pure Land, it will be spontaneously removed 
when one is born there, just as a fire made on ice is spontaneously 
extinguished by the water produced.
    
First fruit Sơ 
quả → Srota-apatti-phala (S) 
→ The first 
of the four stages of sainthood in Hinayana; the fruit of entering the 
stream (of the Dharma) ; one attains this stage by destroying various wrong 
views.
    
Five actions of immediate result: Ngũ vô gián 
nghiệp, ngũ nghịch tội → 
These are 
actions which, if committed, will lead to being immediately reborn in the 
lower realms. They 
are killing one's father, killing one's mother, killing an arhat, 
intentionally wounding a bodhisattva, and dividing the sangha.
    
Five acts of merit for attaining Non-retrogression 
→ 1. 
not perceiving one's own self, 2. not perceiving sentient beings, 3. not 
expounding the Dharma with discriminative views, 4. not perceiving Bodhi, 
and 5. not perceiving Buddhas with their physical characteristics.
    
Five aggregates Ngũ 
uẩn → Ngũ ấm 
→ See 
khandha.The five constituent elements of all existences; the five skandhas; 
they are: matter, perception, conception, volition, and consciousness.
    
Five buddha families 
Ngũ Phật gia, Ngũ bộ Phật gia, Ngũ Phật tộc → 
rig nga (T), gyel wa rig nga (T) → These 
are the buddha, vajra, ratna, padma, and karma families (Vairocanna, 
Akṣobhya, Ratnasam-bhava, Amitabha, and Amoghasiddhi) → 
Gồm 5 gia hệ: Phật, Kim Cương, Bảo, Liên Hoa và 
Nghiệp (Tỳ Lô Giá Na Phật, A Súc Bệ Phật, Bảo Sanh Phật, A 
Di Đà Phật và Bất Không Thành 
Tựu Phật).
Five burnings 
Ngũ thiêu (năm 
thứ thiêu đốt, 
hậu quả của ngũ thống, ngũ ác nói trong kinh Vô Lượng Thọ) 
→ The 
sufferings one receives in the next life as the retribution from the five 
evils.
    
Five causal practices 
Ngũ nhân môn, Ngũ niệm môn → 
lễ bái, tán thán, phát nguyện, quán sát 
và hồi hướng. Năm 
môn này dẫn đến 
năm 
quả môn: cận môn, đại 
hội chúng nhân môn, trạch môn, ốc môn và viên lâm du hí địa 
môn. Những môn này được 
do ngài Thế Thân đặt 
ra trong Vô Lượng Thọ Kinh Ưu Bà Ðề Xá (thưởng được 
gọi là Vãng Sanh Luận, bộ luận chính của Tịnh Ðộ Tông) → 
The Five 
Mindful Practices that are performed in this world are the cause of the five 
results in the Pure Land.
    
Five Corruptions 
→ See 
"Five Turbidities." .
    
Five covers Ngũ 
triền cái → See 
Five hindrances.
    
Five defilements Ngũ 
trược → (1) 
defilement of kalpa (2) defilement of views (3) defilement by evil passions 
(4) defilement of sentient beings (5) defilement of life 
→ (1) Kiếp 
trược (2) Kiến trược (3) Phiền não trược (4) Chúng sanh trược 
(5) Mệnh trược.
Five desires Ngũ 
dục → Five sensual pleasures 
→ Phát sinh 
từ ngũ căn.
Five dhyāna buddhas 
Ngũ Thiền na Phật → 
gyel wa rig nga (T) → The 
sambhogakaya deities of Vairocana, Akshobhya, Ratnasam-bhava, Amitabha, and 
Amoghasiddhi. Each one represents one of the five wisdoms.
    
Five different paths of saṃsāra 
Luân hồi ngũ đạo → 
The five 
states of existence in Saṃsāra, i.e. hell and the realms of hungry 
spirits, animals, men and heavenly beings.
    
Five elements Ngũ 
đại → 
The five 
constituent elements of one's existence: earth, water, fire, wind and space.
    
Five evil realms Ngũ 
ác thú → Năm 
đường ác 
→ The 
five states of existence in saṃsāra: hell and the realms of hungry 
spirits, animals, humans and devas.
    
Five eyes Ngũ 
nhãn → 1. 
human eye; 2. devine eye; 3. dharma eye; 4. wisdom eye; 5. Buddha eye.
    
Five five-hundred-year periods 
Ngũ bách niên kỳ, ngũ cá ngũ bách niên, ngũ ngũ bách niên, 
ngũ ngũ bách tuế → According 
to the Great Collection Sutra (kinh Ðại Tập), 
the history of Buddhism after the Buddha's death is divided into five 
500-year periods, each characterized by a particular feature: (1) in the 
first period Buddhist practicers attain emancipation, (2) in the second, 
they steadfastly practice meditation, (3) in the third, they eagerly listen 
to the Buddhist teaching, (4) in the fourth, they are bent on building 
temples, and (5) in the fifth, they are engaged in doctrinal disputes. 
→ Theo Đại 
Tạng kinh, lịch sử Phật giáo sau khi Phật nhập diệt được 
chia làm 5 thời kỳ: (1) Thời kỳ thứ nhất Phật tử hành đạo 
và đạt được 
giải thoát (2) Phật tử còn thường luyện tập thiền định 
(3) Phật tử ham thích nghe giảng Pháp (4) Phật tử ham thích xây 
cất chùa chiền (5) Phật tử chỉ chuyên tâm cãi lý với nhau.
Five Fundamental Conditions of Passions and Delusions 
→ 1. 
Wrong views which are common to triloka; 2. Clinging or attachment in the 
desire realm; 3. Clinging or attachment in the form realm: 4. Clinging or 
attachment in the formless realm which is still mortal; 5. The state of 
unenlightenment which is the root-cause of all distressful delusion.
    
Five good deeds Ngũ 
thiện căn → 
There are two 
interpretations: (1) observance of the five precepts for lay Buddhists, i.e. 
not killing, not stealing, not committing adultery, not telling lies, and 
not using intoxicants, and (2) the five constant virtues of Confucianism, 
i.e. humanity, righteousness, propriety, knowledge, and sincerity.
    
Five gravest offenses 
Ngũ nghịch tội → The 
five gravest evil acts; they are: killing one's father, killing one's 
mother, killing an arhat, causing the Buddha's body to bleed, and causing 
disunity in the Buddhist order; one who has committed any of those is 
destined to hell to suffer immeasurable pain for many aeons.
    
Five great ones Ngũ 
đại đệ 
tử → nga de zang po (T) → These 
were the first five disciples of the Buddha. They were Kaundinya, Ashvajit, 
Vashpa, Mahanaman, and Bhadrika. 
→ Gồm 5 đại 
đệ tử đầu 
tiên của đức Phật: Kiều Trần 
Như, A xả bà thệ, Bà Sa Bà, Ma Ha Na Ma, Bạt Đề.
Five hindrances Ngũ 
triền cái → Five screens 
→ Năm 
món che ngăn 
→ Five 
covers, five screens, five moral hindrances 
→ Gồm: - 
tham dục - sân nhuế: oán ghét - thuỵ miên: tâm dã dượi và hôn 
trầm - trạo hối: tâm lo âu, xao động 
- nghi pháp: hoài nghi
Five kinds of suffering 
Ngũ khổ → (1) 
The pain accompanying one's birth, (2) the pain of getting old, (3) the pain 
of illness, (4) the pain of death, and (5) the pain of separation from those 
one loves.
    
Five levels of practice 
→ See 
paths, five.
    
Five major sciences 
Ngũ đại khoa học, ngũ minh 
→ thanh minh (ngôn 
ngữ học, văn chương), công xảo 
minh (công nghệ, kỹ thuật), y phương minh (y dược, chú pháp), 
nhân minh (lý luận) và nội minh (học về tông chỉ của tông 
phái mình) → rig gnas che ba 
lnga (T) .
    
Five mindful practices 
→ The 
Yogacara-Pure Land system of practice established by Vasubandhu for the 
attainment of birth in the Pure Land and final Enlightenment; they are: (1) 
worshiping Amida, (2) praising his merit and virtue, (3) aspiring for birth 
in the Pure Land, (4) contemplation of Amida, his Pure Land and bodhisattvas 
there, and (5) merit-transference.
    
Five moral hindrances 
Ngũ triền cái → See 
Five hindrances.
    
Five natures Ngũ 
tánh → The 
natures of (1) Bodhisattvas, (2) Sravakas and Pratyekabud-dhas, (3) ordinary 
good people, (4) agnostics, (5) heretics.
    
Five offenses Ngũ 
tội, ngũ nghịch → The 
five rebellious acts or deadly sins: (1) parricide; (2) matricide; (3) 
killing an arhat; (4) shedding the blood of a Buddha; (5) destroying the 
harmony of the sangha, or fraternity.
    
Five paths Ngũ 
đạo → 
lam nga (T) → Traditionally, 
a practitioner goes through five stages or paths to enlightenment. These are 
(1) The path of accumulation which emphasizes purifying one's obscurations 
and accumulating merit. (2) The path of junction or application in which the 
meditator develops profound understanding of the four noble truths and cuts 
the root to the desire realm. (3) The path of insight or seeing in which the 
meditator develops greater insight and enters the first bodhisattva level. 
(4) The path of meditation in which the meditator cultivates insight in the 
second through tenth bodhisattva levels.(5) The path of fulfillment which is 
the complete attainment of 
Buddhahood.
    
Five poisons Ngũ 
độc → 
dug (T) → These 
are passion aggression, delusion, pride, and jealousy.
    
Five powers Ngũ 
lực → The 
five powers obtained by the practice of the five roots of goodness: (1) firm 
faith in the Buddha and Dharma, (2) great effort, (3) mindfulness, (4) deep 
concentration, and (5) deep wisdom.
    
Five precepts Ngũ 
giới → The 
five precepts for laymen and laywomen; 1. not killing, 2. not stealing, 3. 
not committing adultery, 4. not telling lies, and 5. not drinking 
intoxicants.
    
Five resultant states 
→ Ngũ quả môn, 
xem ngũ nhân môn → = 
five casual practices → The 
five results of the Five Mindful Practices: 1. gate of approach, 2. gate of 
great assemblage, 3. gate of residence, 4. gate of chamber, and 5. gate of 
playing ground.
    
Five right acts 
→ ngũ chánh 
hạnh, ngũ chủng chánh hạnh. Năm 
hạnh môn được ngài Thiện Ðạo 
đề xướng trong Quán Kinh Sớ, 
phần Tán Thiện Nghĩa. Ðó là: đọc 
tụng, quán sát, lễ bái, xưng danh, hồi hướng 
The Pure Land 
system of practice established by Shan-tao for attaining birth in the Pure 
Land; they are: (1) chanting sutras, (2) meditating on Amida and his Pure 
Land, (3) worshiping Amida, (4) reciting the Nembutsu, and (5) praising 
Amida's virtue. The fourth is called Act of Right Assurance, and the 
remaining four are called Auxiliary Acts.
    
Five roots of goodness 
Ngũ thiện căn → 
(1) Faith in 
the Buddha, Dharma, and samgha, (2) efforts to practise good, (3) 
mindfulness of the 
BuddhaDharma, (4) concentration, and (5) insight into the true nature of 
existence.
    
Five rules for reaching Bodhi without retrogression 
→ 1. 
the mind of equanimity towards sentient beings, 2. not envying others' 
possessions, 3. not criticizing preachers for errors, 4. joyful faith in the 
Dharma, and 5. not seeking others' respect.
    
Five screens 
Ngũ triền cái → See 
Five hindrances.
    
Five sense-organs Ngũ 
căn 
→ Five 
faculties → Eyes, 
ears, nose, tongue, and the whole body treated as a tactile organ.
    
Five sensory consciousnesses 
Ngũ thức → These 
are the sensory consciousnesses of sight, hearing, smell, taste, touch or 
body sensation.
    
Five sins Ngũ 
tội → Killing 
one's father or mother, or an arhat; shedding the blood of Buddha; and 
destroying the harmony of the sangha.
    
Five skandhas Ngũ 
uẩn → 
Five 
aggregates → The 
five groups of elements are: Rūpa (form), Vedanā (feeling), Sajā 
(percep-tion) ; Saṁskāra (fabrication) Vijāna (con-sciousness) 
→ Gồm: 
sắc, thọ, tưởng, hành, thức.
Five sufferings Ngũ 
khổ → The 
sufferings one receives in this life as the retribution for the five evils.
    
Five supernatural powers 
Ngũ thông → The 
five transcendent powers of a Buddha, bodhisattva or arhat: (1) the ability 
to go anywhere at will and to transform oneself or objects at will, (2) the 
ability to see anything at any distance, (3) the ability to hear any sound 
at any distance, (4) the ability to know others' thoughts, and (5) the 
ability to know the former lives of oneself and others.
    
Five turbidities Ngũ 
trược → 
Five 
defilements → Also 
Corruptions, Defilements, Depravities, Filths, impurities.
    
Five wisdoms Ngũ 
bát nhã trí → yeshe nga (T) 
→ Upon 
reaching enlightenment, the eight consciousnesses are transformed into the 
five wisdoms: the mirror-like wisdom, discriminating wisdom, the wisdom of 
equality, the all-accomplishing wisdom, and the dharmadhatu wisdom.
    
Fivefold three thoughts toward beggars 
→ 1. 
think that these beggars are good teachers, wish that they will be wealthy 
when reborn, and think that they assist in your attainment of Bodhi; 2. 
think of removing your stinginess, think of abandoning everything, and think 
of seeking all wisdoms; 3. think of following the Tathagata's teaching, not 
seeking reward, and think of subduing maras; 4. think that they are your 
relatives, resolve not to discard the four rules of embracing beings, and 
seek to avoid wrongdoing and abide by righteousness; and 5. think of 
removing desires, of cultivating compassion, and developing wisdom. The last 
three thoughts are the most important in this discourse.
    
Flood at the end of the period of cosmic change 
Kiếp thủy → One 
of the three calamities which occurs at the end of the world; first, seven 
suns appear in the sky and burn out the world, then the whole world is 
flooded with water, and finally, everything in the world is blown away by 
strong winds.
    
Floods Bộc 
lưu.
Flower Adornment sūtra 
Kinh Hoa nghiêm → Name 
of a sutra. → 
Tên một bộ kinh. Xem Kinh Hoa nghiêm.
Flower of Enlightenment 
→ Refers 
to Amida's Enlightenment.
    
Flower Ornament sūtra 
Kinh Hoa nghiêm → Name 
of a sutra. → 
Tên một bộ kinh. Xem Kinh Hoa nghiêm.
Flower Store World Hoa 
Tạng giới → The 
entire cosmos, consisting of worlds upon worlds ad infinitum, as described 
in the Avatamsaka Sutra. 
→ Toàn thể 
vũ trụ.
Flowers in the sky Không 
hoa → illusory 
images seen by those with eye-diseases; metaphorically, all that are 
perceived and conceived by unenlightened people are delusory phantoms like 
flowers in the sky.
    
Fo chien 
(C) Phật Đăng Thủ Tuân 
→ Name 
of a monk. See Fo feng Sho hsun. 
→ Tên một 
vị sư.
Fo chien Fo kuo 
(C) Phật Đăng Thủ Tuân 
→ See 
Fo feng Sho hsun.
    
Fo feng Sho hsun 
(C) Phật Đăng Thủ Tuân 
→ Fo chien, Hui chin, Fo chien 
Fo kuo, Ke chin Fo kuo (C) → Khắc Cần Phật Quả.
    
Fo yen cheng yuan 
(C) Phật Nhãn Thanh Viễn → 
Name of a 
monk. → 
Tên một vị sư.
Fo-hua-yen ju ju-lai te-chih pu-ssu-i ching-chieh ching 
(C) Phật hoa nghiêm nhập như lai trí bất tư nghị 
cảnh giới kinh.
Fokuang 
(C) Phật Quang → 
Bukkho (J) → Name 
of a monk. → 
Tên một vị sư.
Fo-pen-hsing-chi ching 
(C) Phật bổn hạnh tập kinh → 
Name of a 
sutra. → 
Tên một bộ kinh.
Form kāyas Sắc 
thân → 
Form body → 
Rupa-kāya (S), zug ku (T) .
    
Form realm Sắc 
giới → zuk kham (T) → These 
are seventeen heavenly realms in which beings have bodies of light.
    
Formless realm Vô 
sắc giới → zuk me kham (T) 
→ The abode 
of an unenlightened being who has practiced the four absorptions. See the 
realms, three .
    
Formlessness Vô 
sắc → Absence 
of charac-teristic features of existences.
    
Forty-eight Vows Bốn 
mươi tám nguyện → The 
vows made by Amida when he was a bodhisattva.
    
Fo-shuo fo-ming ching 
(C) Phật thuyết Phật danh kinh → 
Name of a 
sutra. → 
Tên một bộ kinh.
Fo-shuo hua-shou ching 
(C) Phật thuyết hoa thủ kinh → 
Name of a 
sutra. → 
Tên một bộ kinh.
Fo-shuo kuan Mi-lo p'u-sa shang-sheng Tu-shi-t'ien ching 
(C) Phật thuyết quán Di Lặc bồ tát thượng sanh Đâu 
Suất thiên kinh → Name 
of a sutra. → 
Tên một bộ kinh.
Fo-shuo kuan Pu'-sien p'u-sa hsing-fa ching 
(C) Phật thuyết quán Phổ Hiền bồ tát hạnh pháp 
kinh → Name 
of a sutra. → 
Tên một bộ kinh.
Fo-shuo kuan Yao-wang Yao-shang erh-p'u-sa ching 
(C) Phật thuyết Dược Vương Dược Thượng nhị bồ 
tát kinh → Name 
of a sutra. → 
Tên một bộ kinh.
Fo-shuo kuan-fo san-mei-hai ching 
(C) Phật thuyết quán Phật tam muội hải kinh → 
Name of a 
sutra. → 
Tên một bộ kinh.
Fo-shuo kuan-t'ing ching 
(C) Phật thuyết quán đảnh 
kinh → Name 
of a sutra. → 
Tên một bộ kinh.
Fo-shuo pa-chi-hsiang shen-chou ching 
(C) Phật thuyết bát đại 
cát tường chú vương kinh → 
Name of a 
sutra. → 
Tên một bộ kinh.
Fo-shuo to-chi-hui cheng-fa ching 
(C) Phật thuyết Đại 
tập hi chánh pháp kinh → Name 
of a sutra. → 
Tên một bộ kinh.
Fo-shuo tso fo-hsing-hsiang ching 
(C) Phật thuyết tác phật hình tượng kinh → 
Name of a 
sutra. → 
Tên một bộ kinh.
Fo-shuo Wei-mo-chieh ching 
(C) Phật thuyết Duy Ma Cật kinh → 
Name of a 
sutra. → 
Tên một bộ kinh.
Fo-shuo wei-tseng yu ching 
(C) Phật thuyết vị tằng hữu kinh → 
Name of a 
sutra. → 
Tên một bộ kinh.
Fo-t'u-teng 
(C) Phật Đồ Trừng → 
Name of a 
monk. → 
Tên một vị sư.
Four Aspects (of Buddha Dharma) 
→ (1) 
the teaching; (2) the principle; (3) the practice; (4) the 
fruit/reward/result.
    
Four bases of virtue 
Tứ công đức → 
Four bases of 
virtue: 1. seeking truth, 2. giving gifts. 3.destroying karmic evils, and 4. 
cultivating wisdom.
    
Four 'black' acts 
→ Tứ hắc 
nghiệp 1. 
making offerings to one's teacher in a wrong way, 2. wrongly forcing others 
to repent of their evils, 3. being angry with those who follow Mahayana, and 
4. entertaining flattery and crookedness when practising at the place of 
one's teacher.
    
Four continents Tứ 
đại châu → 
According to 
Buddhist cosmology, there are four continents in the outermost ocean 
surrounding Mt. 
Sumeru.
    
Four Discourses Tứ 
đại luận → 
Trung Ðạo Luận của Long Thọ, Thập Nhị Môn Luận 
của Long Thọ, Bách Luận của Thánh Thiên, và Ðại Trí Ðộ 
Luận của Long Thọ. → The 
four discourses originally written by indian masters and used as the 
canonical texts of the Four-discourse school; they are: (1) Discourse on the 
Middle by Nagarjuna, (2) Twelve-Gate Discourse by Nagarjuna, (3) One 
Hundred-Verse Discourse by Aryadeva, and Great Wisdom Discourse (Commentary 
on the Prajnaparamita Sutra) by Nagarjuna.
    
Four divine abidings 
(S) Tứ vô lượng tâm → 
See 
Brahmavihara.
    
Four elements Tứ 
đại → 
(1) earth (2) 
water (3) fire(4) wind. 
→ Đất, 
nước, lửa, gió.
Four empowerments 
Tứ chủng gia trì, Tứ chủng quán đảnh 
→ wang shi (T) → These 
are the vase, the secret, the wisdom-knowledge, and the name empowerment.
    
Four extremes 
→ catushkoti (S), mu shi 
(T) → These 
are a belief in the existence of everything (also called 
"eternalism"), a belief that nothing exists also called 
"nihilism", a belief that things exist and don't exist, and the 
brief reality is something other than existence and non-existence.
    
Four faults in the acts of dāna 
Tứ bất tịnh thí, Tứ tà thí 
→ 1. 
not directing the acts of Dana to Bodhi, 2. lacking the proper method, 3. 
seeking rebirth in a lower state of existence, and 4. approaching a bad 
teacher.
    
Four fearlessnesses 
Tứ vô uý → 
Catvara-vaisharadya (S) mi jig pa (T) → These 
are four stages to be attained by bodhisattvas. They are being fearless to 
abandon all faults, overcoming the fear of complete realization, being 
fearless in showing the path, and being fearless in pointing out 
obscurations on the path.
    
Four formless heavens 
Bốn cõi trời vô sắc → 
- cõi trời thứ nhất: tâm rỗng rang và bao la như không 
gian; - cõi trời thứ nhì: sự hiểu và biết không còn giới 
hạn; - cõi trời thứ ba: tâm phân biệt không còn; - cõi thứ tư: 
trí huệ phát triển.
Four foundations of meditation 
Bốn nguyên tắc thiền → 
tun mong gi ngon dro shi (T) → These 
are the four thoughts that turn the mind. They are reflection on precious 
human birth, impermanence and the inevitability of death, karma and its 
effects, and the pervasiveness of suffering in samsara.
    
Four fruits Tứ 
quả.
Four Fruits of the Arhat 
Tứ A la hán quả.
Four Great Bodhisattva 
Tứ đại Bồ tát → 
They 
represent the four major characters of Bodhisattva: Manjusri, Samantabhadra, 
Ksitigarbha, Avalokitesvara. 
→ Tiêu 
biểu 4 đặc tính của Bồ tát 
gồm: Bồ tát Văn thù, Bố tát 
Phổ Hiền, Bồ tát Địa Tạng, 
Bồ tát Quán Thế Âm.
Four great oceans Tứ 
đại hải → 
The oceans 
surrounding Mount Sumeru.
    
Four great vows Tứ 
hoằng thệ nguyện → 
Four 
universal vows → 
The four vows 
held by all Bodhisattvas. They are as follows: Sentient beings without 
number we vow 
to enlighten; Vexations without end we vow to eradicate; Limitless 
approaches to Dharma we vow to master; The Supreme Awakening we vow to 
achieve. → 
Bốn đại nguyện của 
tất cả Bồ tát là: Chúng sanh vô biên thệ nguyện độ, 
Phiền não vô tận thệ nguyện đoạn, 
Pháp môn vô lượng thệ nguyện học, Phật đạo 
vô thượng thệ nguyện hành.
Four groups of followers of the Buddha 
Tứ chúng → The 
four groups of those forming the Buddhist order: (1) monks, (2) nuns, (3) 
laymen, and (4) laywomen.
    
Four heavens of form 
Bốn cõi trời hữu sắc → 
- cõi trời thứ nhất: chúng sanh ở đó 
không có vị giác và khứu giác, không cần ăn 
nhưng có những cơ quan khác; - cõi trời thứ nhì: chúng sanh không 
có những cơ quan khác, chỉ có tâm trí mà thôi; - cõi thứ ba: 
chúng sanh vẫn có cơ quan của tâm trí và có phúc lạc rất 
lớn; - cõi thứ tư: có tâm rất vi tế.
Four immeasurable vows 
Tứ vô lượng nguyện.
    
Four immeasurables Tứ 
vô lượng tâm → Apramāṇani 
(S), tse me shi (T) → These 
are four qualities one achieves with complete enlightenment that help 
others. They are inconceivable because ordinary persons cannot conceive of 
them. They are limitless loving-kindness, limitless compassion, limitless 
joy, and limitless equanimity.
    
Four inconceivables 
Tứ bất tư nghì.
Four jewels Tứ 
bảo → Phật Pháp 
Tăng Tôn sư
Four kinds of acts of dāna 
→ Tứ chủng 
bố thí 1. 
both the donor and the recipient are pure, 2. the donor is pure but the 
recipient is impure, 3. the donor is impure but the recipient is pure, and 
4. both are impure.
    
Four kinds of jewels 
Tứ bảo → Gold, 
silver, beryl, and crystal.
    
Four kinds of offering 
Tứ sự cúng dường → 
The 
prescribed items of offering to the Buddha: (1) food and drink, (2) clothes, 
(3) bed, and (4) medicinal drink. 
→ Gồm: y 
phục, thức ăn, đồ 
nằm, và thuốc men.
Four major prohibitions 
Tứ trọng cấm giới, Tứ ba la di giới → 
The four 
gravest offenses for monks: having sexual intercourse, stealing, killing a 
man, and telling a lie about his spiritual attainment → 
Bốn giới cấm: dâm dục, trộm cắp, sát giới, vọng 
ngữ.
Four modes of practice 
→ The 
rules for practice laid down by Shan-tao.
    
Four Mothers Tứ 
Phật Mẫu → They 
are the female Buddhas: Lochana, Mamaki, Bensarahi and Tara, the consorts of 
Vairocana, Ratnasam-bhava, Amitabha and Amoghasiddhi respec-tively (T). 
→ Là bốn 
vị Phật nữ: Phật Nhãn Phật mẫu đi 
cùng Phật Tỳ lô giá na, Mamaki (Mang Mãng Kê, Kim Cang Phật 
Mẫu) đi cùng Phật Bảo sanh, 
Bensarahi (Bạchh Y) đi cùng Phật A 
di đà và Tara (Ða La, Ðộ Mẫu) 
Phật đi cùng Phật Bất Không Thành 
Tựu.
Four Noble Truths Tứ 
diệu đế → 
pak pay den pa shi (T) → The 
central theme of Buddhism, and was first thing Buddha Gautama taught, in his 
Sermon at Deer Park.
    
Four ordinary foundations 
→ tūn mong gi ngon dro shi 
(T) → This 
is meditation on the four thoughts that turn the mind towards dharma which 
are the precious human birth, impermanence, samsara, and karma.
    
Four particularities 
→ These 
are the charac-teristics of buddha nature when it mani-fests as complete 
enlightenment. These are lucid clarity, purity, possessing buddha 
characteristics of enlightenment, and the presence of noncon-ceptual and 
analytical judgement.
    
Four Pure Lands Tứ 
Tịnh độ. Phàm thánh đồng 
cư, phương tiện hữu dư, thật báo trang nghiêm và thường 
tịch quang tịnh độ.
Four Reliance → Tứ chánh y, tứ y. → 
Bốn pháp y chỉ của người tu hành được 
giảng trong kinh Ðại Bát Niết Bàn là: y pháp bất y nhân, y 
liễu nghĩa kinh bất y bất liễu nghĩa kinh, y nghĩa bất y ngữ, 
y trí bất y thức The 
four standards of Right Dharma which buddhist should rely on or abide by.
    
Four requisites Tứ 
sự cúng dường.
Four Signs 
→ Tứ vô thường 
tướng The 
signs that would make Gautama seek enlightenment. These are: old age, 
sickness, death, and a holy man (an ascetic) .
    
Four special foundations 
Bốn nền tảng đặc biệt → 
ngndro (T) → These 
are the four ngndro practices of doing about 100,000 each of taking of 
refuge with prostrations, doing vajrasattva purification mantras, making 
mandala offering, and doing guru yoga supplication practice.
    
Four texts which directly expound the Pure Land teaching Tịnh 
độ tam kinh nhất luận 
→ The 
four most important texts of Pure Land Buddhism selected by Honen: the 
Larger Sutra, Contemplation Sutra, Amida Sutra and Vasubandhu's Discourse on 
the Pure Land (Vãng sanh luận).
    
Four thoughts that turn the mind 
→ Tib. blo do nam shi 
→ These 
are realizing the preciousness of human birth, the impermanence of life, the 
faults of samsara, and realizing that pleasure and suffering result from 
good and bad actions.
    
Four unfavorable obstacles 
→ Tứ chướng 
đạo, Tứ hoặc chướng 
The four 
obstacles that hinder one from complete enlightenment. These are hostility 
or dislike of dharma, strong belief in self, fear of suffering so one 
doesn't enter the mahayana, and lack of helping others.
    
Four universal vows 
Tứ hoằng thệ nguyện → 
See Four 
great vows.
    
Four Unlimited Mind 
→ Tứ vô lượng 
tâm, Tứ phạm trụ The 
mind of Bodhisattva: 1. Kindness; 2. Compassion; 3. Delight; 4. 
Renunciation.
    
Four virtues Tứ 
công đức.
Four Ways (of learning Buddhist Dharma) 
→ (1) 
Belief/faith; (2) interpretation / discern-ment; (3) Practice / performance; 
(4) Verifica-tion / assurance. These are the cyclic process in learning a 
truth.
    
Four wisdom Tứ 
bát nhã trí. → Ðại 
Viên CảnhTrí, Bình Ðẳng TánhTrí, Diệu Quán Sát Trí và Thành 
Sở Tác Trí → The 
forms of wisdom of a Buddha. (1) the Great- Mirror wisdom of Aksobhya; (2) 
the Universal Wisdom of Ratnaketu; (3) the Profound Observing Wisdom of 
Amitabha; (4) the Perfecting Wisdom of Amoghsiddhi.
    
Four-discourse school 
Tứ luận tông → A 
Chinese Buddhist school based on the four Madhyamika texts.
    
Four-fascicle commentary 
Quán kinh tứ thiếp sớ, Quán kinh khải định 
sớ → Shan-tao's 
commentary on the Contemplation Sutra in four fascicles.
    
Fourfold assembly Tứ 
chúng → The 
Four groups are bhiksu, bhiksuni, upasaka and upasika, i.e. monks, nuns, 
male and female devotees. 
→ Gồm chúng 
Tỳ kheo, Tỳ kheo ni, Ưu bà tắc, Ưu bà di.
Fourfold Noble Truth 
Tứ diệu đế → 
One of the 
basic teachings of the Buddha.
    
Fourteen questions 
→ Thập tứ 
bất ưng đáp vấn, Thập tứ 
mặc đáp 
The fourteen 
questions which a non-Buddhist master put to the Buddha; the Buddha remained 
silent and did not 
answer, grouped into four sets of questions:1. Whether the world is eternal, 
or not, or both, or neither;2. Whether the world is finite (in space), or 
infinite, or both, or neither;3. Whether the Tathagata exists after death, 
or does not, or both, or neither;4. is the soul (jiva) identical with the 
body or different from it? .
    
Fourth five-hundred-year period 
→ See 
five five-hundred-year periods.
    
Fragrant Light Buddha 
Hương quang Phật → Name 
of a Buddha or Tathāgata. 
→ Tên một 
vị Phật hay Như Lai.
Free Tự 
tại.
Freedoms, eight 
→ Ashtakshana (S), dal ba 
gyad (T) Tám 
đường giải thoát, bát thánh đạo 
phần → These 
are not holding wrong views, not being born in a barbaric land, being born 
in a Buddhist country, having all one's senses, not being born in hell 
realm, not being born in hungry ghost realm, not being born in animal realm, 
and not being born in god realm.
    
Fruition Quả 
chứng.
Fu ta shih 
(C) Phó Đại Sĩ → 
Fudaishi (J) .
    
Fudaishi 
(J) Phó Đại Sĩ → 
See Fu ta 
shih.
    
Fudō Myōō 
(J) Bất Động Minh Vương 
→ Name 
of a Bodhisattva. 
→ Tên một 
vị Bồ tát.
Fūga 
(J) Phong nhã.
Fugen 
(J) Phổ Hiền Bồ tát → 
Name of a 
Bodhisattva. → 
Tên một vị Bồ tát. Xem Samantabhadra.
Fu-Hsi 
(C) Phục Hy → 295(2) 
2836 or 285(2) 2737 BE, the first of China's three noble emperors, the 
husband of Nu-kua. 
→ Tên một 
vị vua trong thòi huyền sử Trung Hoa, cai trị từ 2952-2836 hoặc 
2852-2737 BC, thời Tam Hoàng, chồng bà Nữ Oa,
Fu-hsing 
(C) Phúc tinh → 
Lucky Star 
→ Fuxing (C).
    
Fukasetsu 
(J) Bất khả thuyết.
Fuke 
(J) Phổ Hóa → Name 
of a monk. → 
Tên một vị sư.
Fuke-shū 
(J) Phổ Hóa tông → 
Phổ Hóa tông, Hư Vô Tông 
→ Name 
of a school or branch. See P'u-hua tsung. 
→ Tên một 
tông phái. Thiền do Tâm Ðịa Giác Tâm (Vô Bản Giác Tâm) khai sáng, 
tôn thiền sư Phổ Hóa của Tàu làm tị tổ với tông chỉ: 
Minh ám song tả, hư vô xuy tiếu (Sáng tối đều 
đánh, trống không thổi tiêu). Tăng 
chúng tông này để tóc, ăn 
mặc lam lũ, không theo giới hạnh, đeo 
ca sa trước ngực, đầu đội 
nón đan bằng cật tre dày, thổi 
sáo khất thực. Tâm Ðịa Giác Nhân sang Tàu đến 
chùa Hộ Quốc tham yết thiền sư Vô Môn Huệ Khai, nghe bạn đồng 
môn là Trương Tham thổi xích bát (Shakuhachi) liền xin học và được 
bí truyền. Ông cùng bốn cư sĩ: Bảo Phục, Tăng 
Thứ, Quốc Tác, Lý Chánh về Nhật lập ra tông Phổ Hóa. Tông 
này dùng cách thổi tiêu làm phương pháp đánh 
vỡ triền tâm, thức tỉnh giác tâm.
Fuketsu Enshō 
(J) Phong Huyệt Diên Chiểu → 
Name of a 
monk. → 
Tên một vị sư. 
See Feng-Hsueh Yen-chao
    
Fukuda gyōkai 
(J) Phúc điền hành 
giới.
Fukusai-ji 
(J) Phúc tế tự → 
Name of a 
temple. → 
Tên một ngôi chùa.
Fukuzawa yukichi 
(J) Phúc Trạch Dụ Kiết → 
Name of a 
monk. → 
Tên một vị sư.
Full ordination Cụ 
túc giới.
Fullfil one's longings, to 
Thành tựu sự mong cầu.
Fu-lu 
(C) Bùa, Phù lục → 
See Talisman.
    
Fumbetsu 
(J) Phân biệt.
Fumetsu 
(J) Bất diệt.
Fumon'in 
(J) Phổ Môn viện → 
Name of a 
temple. → 
Tên một ngôi chùa.
Fumon-ji 
(J) Phổ Môn tự → 
Name of a 
temple. → 
Tên một ngôi chùa.
Funyō zenshō 
(J) Phần Dương Thiện Chiêu → 
Name of a 
monk. → 
Tên một vị sư.
Fun'yo Zensho 
(J) Phần Dương Thiện Chiêu → 
Name of a 
monk. See Fen-yang Shan-chao. 
→ Tên một 
vị sư.
Furuta oribe 
(J) Cổ Điền Chức Bộ → 
Name of a 
monk. → 
Tên một vị sư.
Fushiryo 
(J) Bất tư lượng (tâm) → 
Not thinking 
→ Not 
thinking (opposed to hishiryo). it is a state of non-awareness, where 
hishiryo has awareness.
    
Fushizen-fushiaku 
(J) Bất tư thiện, bất tư ác → 
Không nghĩ thiện, không nghĩ ác
Fushō 
(J) Bất sinh.
Fushō kokushi goroku 
(J) Phổ Chiếu Quốc sư ngữ lục → 
Name of a 
collection in fascicle. 
→ Tên một 
bộ sưu tập.
Fushō kokushi hōgo 
(J) Phổ Chiếu Quốc sư pháp ngữ.
Fūsu 
(J) Phó tự.
Fuxing 
(C) Phúc tinh → See 
Fu-hsing.
    
Fuyo Dokai 
(J) Phù Dung Đạo Khải → 
Name of a 
monk. → 
Tên một vị sư.
Fuzan Genshutsu 
(J) Phủ Sơn Huyền Chuyết → 
Name of a 
monk. → 
Tên một vị sư.