Buddha told a parable in sutra.
A man traveling across a field encountered a tiger. He fled, the tiger after
him. Coming to a precipice he caught hold of the root of a wild vine and swung
himself down over the edge. The tiger sniffed at him from above. Trembling, the
man looked down to where, far below, another tiger was waiting to eat him. Only
the vine sustained him.
Two mice, one white and one black little by little started to gnaw away the
vine. The man saw a luscious strawberry near him. Grasping the vine with one
hand, he plucked the strawberry with the other. How sweet it tasted!
Ngụ ngôn
Trong kinh điển, Đức Phật có kể lại một ngụ ngôn như sau:
Một người băng qua cánh đồng và gặp một con cọp. Anh ta bỏ chạy, con cọp đuổi
theo. Chạy đến một bờ vực sâu, anh ta nắm chặt lấy một cái rễ dây leo và buông
mình xuống vực. Con cọp đứng trên bờ vực gầm gừ ngó xuống. Run rẩy, anh ta nhìn
xuống đáy vực và thấy một con cọp khác đang chờ để đớp lấy anh! Anh chỉ còn bám
víu duy nhất vào sợi dây leo.
Nhưng rồi hai con chuột xuất hiện, một trắng một đen, bắt đầu gặm đứt dần từng
chút một vào sợi dây leo. Anh ta chợt nhìn thấy một trái dâu rừng chín mọng ngon
lành ở gần đó. Một tay nắm chặt sợi dây leo, anh ta đưa tay kia với hái lấy trái
dâu. Ôi trái dâu thơm ngọt biết bao!
Viết sau khi dịch
Không chỉ ở bên trên và bên dưới, mà cuộc sống quanh ta bốn phương tám hướng đều
là những con cọp hung dữ, sẵn sàng đẩy ta vào địa ngục để nhận chịu những ác
nghiệp đã tạo ra. Sợi dây leo mong manh mà ta đang nắm lấy là mạng sống được duy
trì trong từng hơi thở này, vốn dĩ thở ra không hẹn thở vào! Nhưng hai con chuột
thời gian ngày và đêm đang kiên trì gặm đứt dần mạng sống, vì mỗi ngày trôi qua
ta càng đến gần hơn với cái chết. Thế mà trái dâu ngũ dục vẫn làm cho ta ngày
ngày vui thích, say mê không thức tỉnh. Ăn ngon, mặc đẹp, sắc dục, tiền tài...
Nếu biết đó chỉ là một trái dâu rừng trong lúc mạng sống đang nguy cấp, sao còn
có thể say mê quên cả hiểm nguy?